Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  02532连接词orig  甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
orig  01063连接词orig  因为、的确
orig  03784动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig  欠债、应该、有义务
orig  01510动词现在 主动 不定词 orig  是、有
orig  01320名词主格 复数 阳性 orig  教师
orig  01223介系词orig  后接直接受格时意思是「照着、因为、为了」
orig  03588冠词直接受格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  05550名词直接受格 单数 阳性 orig  时间
orig  03825副词orig  又、再、另一方面
orig  05532名词直接受格 单数 阴性 orig  需求、必要的事、缺乏
orig  02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 orig  有、拥有、认为、视为
orig  03588冠词所有格 单数 中性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  01321动词现在 主动 不定词 orig  教导
orig  04771人称代名词直接受格 复数 第二人称 orig 
orig  05100不定代名词直接受格 单数 阳性 orig  某个、有的、什么不定词介词片语中的主词使用直接受格。
orig  03588冠词直接受格 复数 中性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  04747名词直接受格 复数 中性 orig  基础原则、基本元素
orig  03588冠词所有格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  00746名词所有格 单数 阴性 orig  开始、起源
orig  03588冠词所有格 复数 中性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  03051名词所有格 复数 中性 orig  话语
orig  03588冠词所有格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  02316名词所有格 单数 阳性 orig  上帝
orig  02532连接词orig  并且、然后、和
orig  01096动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 orig  变成、是、发展
orig  05532名词直接受格 单数 阴性 orig  需求、必要的事、缺乏
orig  02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig  有、拥有、认为、视为
orig  01051名词所有格 单数 中性 orig  在此比喻基督的基本真理。
orig  02532连接词orig  并且、然后、和此字在经文中的位置或存在有争论。
orig  03756副词orig  否定副词
orig  04731形容词所有格 单数 阴性 orig  硬的、强壮、坚实、坚定
orig  05160名词所有格 单数 阴性 orig  食物、营养品
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License