原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
![]() |
03004 | 动词 | 第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 说 | |
![]() |
01161 | 连接词 | ![]() | 然后、但是、而 | ||
![]() |
04314 | 介系词 | ![]() | 后接直接受格时意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向 | ||
![]() |
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | ![]() | 他 | |
![]() |
03756 | 副词 | ![]() | 否定副词 | ||
![]() |
04771 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | ![]() | 你 | |
![]() |
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
01097 | 动词 | 第二简单过去 主动 不定词 | ![]() | 知道、认识 | |
![]() |
05550 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | ![]() | 时刻、时间 | |
![]() |
02228 | 连接词 | ![]() | 或、比 | ||
![]() |
02540 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | ![]() | 时刻、时间 | |
![]() |
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 带出关系子句修饰先行词 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | ![]() | 父、祖先 | |
![]() |
05087 | 动词 | 第二简单过去 关身 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 设定、安放 | |
![]() |
01722 | 介系词 | ![]() | 后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」 | ||
![]() |
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
02398 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | ![]() | 自己的 | |
![]() |
01849 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | ![]() | 权柄、权威 |
上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |