Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
 rJivza 04491名词主格 单数 阴性  rJivza根、来源
 ga;r 01063连接词 gavr因为、所以、那么、的确
 pavntwn 03956形容词所有格 复数 中性  pa'"所有的、每一个
 tw'n 03588冠词所有格 复数 中性  oJ hJ tov视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 kakw'n 02556形容词所有格 复数 中性  kakov"不好的、邪恶的
 ejstin 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  eijmiv是、有
 hJ 03588冠词主格 单数 阴性  oJ hJ tov视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 filarguriva 05365名词主格 单数 阴性  filarguriva贪财、贪婪
 h|" 03739关系代名词所有格 单数 阴性  o&" h& o&带出关系子句修饰先行词
 tine" 05100不定代名词主格 复数 阳性  ti;"某个、有的、什么
 ojregovmenoi 03713动词现在 关身 分词 主格 复数 阳性  ojrevgw渴望、羡慕、贪爱
 ajpeplanhvqhsan 00635动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 复数  ajpoplanavw误导、欺骗
 ajpo; 00575介系词 ajpov后接所有格,意思是「从... 」
 th'" 03588冠词所有格 单数 阴性  oJ hJ tov视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
 pivstew" 04102名词所有格 单数 阴性  pivsti"信仰、信心、可信
 kai; 02532连接词 kaiv并且、然后、和
 eJautou;" 01438反身代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  eJautou'彼此、自己
 perievpeiran 04044动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数  peripeivrw穿入、刺透
 ojduvnai" 03601名词间接受格 复数 阴性  ojduvnh忧伤、愁苦
 pollai'" 04183形容词间接受格 复数 阴性  poluv"许多、大的
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License