原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
![]() |
01473 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | ![]() | 我 | |
![]() |
01063 | 连接词 | ![]() | 因为、的确 | ||
![]() |
01161 | 连接词 | ![]() | 但是、然后、而 | ||
![]() |
00601 | 动词 | 第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 显明、启示 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | ![]() | 上帝 | |
![]() |
01223 | 介系词 | ![]() | 后接所有格,意思是「通过、藉着」 | ||
![]() |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
04151 | 名词 | 所有格 单数 中性 | ![]() | 灵、圣灵 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
01063 | 连接词 | ![]() | 因为、的确 | ||
![]() |
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | ![]() | 灵、圣灵 | |
![]() |
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | ![]() | 所有的、每一个 | |
![]() |
02045 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | ![]() | 研究、检查 | |
![]() |
02532 | 连接词 | ![]() | 甚至、也、并且、然后、和 | 在此作副词使用,意思是「甚至、也」。 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
00899 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | ![]() | 深度 | |
![]() |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() ![]() ![]() | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
![]() |
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | ![]() | 上帝 |
上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |