罗马书 15章16节 到 15章16节     上一笔  下一笔
 {That I should be} (eis to einai me). The eis to idiom
with the infinitive again (verses  8,13 ). {Minister}
(leitourgon). Predicate accusative in apposition with me and
see  13:6  for the word. "The word here derives from the context
the priestly associations which often attach to it in the LXX"
(Denney). But this purely metaphorical use does not show that
Paul attached a "sacerdotal" character to the ministry.
{Ministering} (hierourgounta). Present active participle of
hierourge(935c), late verb from hierourgos (hieros, erg(935c)), in
LXX, Philo, and Josephus, only here in N.T. It means to work in
sacred things, to minister as a priest. Paul had as high a
conception of his work as a preacher of the gospel as any priest
did. {The offering up of the Gentiles} (h(8820)prosphora t(936e)
ethn(936e)). Genitive of apposition, the Gentiles being the
offering. They are Paul's offering. See  Ac 21:26 . {Acceptable}
(euprosdektos). See  2Co 6:2  8:12 . Because "sanctified in the
Holy Spirit" (h(8867)iasmen(8820)en pneumati hagi(9369), perfect passive
participle of hagiaz(935c)).

重新查询 专卷研经 罗马书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net