路加福音 8章26节 到 8章26节     上一笔  下一笔
 {They arrived} (katepleusan). First aorist active
indicative of kataple(935c), common verb, but here only in the N.T.
Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the
opposite of {launched forth} (an(8863)hth(8873)an) of verse  22 . So we
today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The
Gerasenes} (	on Geras(886e)(936e)). This is the correct text here as in
 Mr 5:1  while Gadarenes is correct in  Mt 8:28 . See there for
explanation of this famous discrepancy, now cleared up by
Thomson's discovery of Khersa (Gersa) on the steep eastern bank
and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (antipera
t(8873) Galilaias). Only here in the N.T. The later Greek form is
antiperan (Polybius, etc.). Some MSS. here have peran like
 Mr 5:1  Mt 8:28 .

重新查询 专卷研经 路加福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net