路加福音 23章45节 到 23章45节     上一笔  下一笔
 {The sun's light failing} (	ou h(886c)iou ekleipontos).
Genitive absolute of the present active participle of ekleip(935c),
an old verb, to leave out, omit, pass by, to fail, to die. The
word was used also of the eclipse of the sun or moon. But this
was impossible at this time because the moon was full at the
passover. Hence many documents change this correct text to "the
sun was darkened" (eskotisth(8820)ho h(886c)ios) to obviate the
difficulty about the technical eclipse. But the sun can be
darkened in other ways. In a London fog at noon the street lights
are often turned on. The Revised Version translates it correctly,
"the sun's light failing." Leave the darkness unexplained. {In
the midst} (meson). In the middle.  Mr 15:38  Mt 27:51  have
"in two" (eis duo).

重新查询 专卷研经 路加福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net