路加福音 13章19节 到 13章19节     上一笔  下一笔
 {A grain of mustard seed} (kokk(9369) sinape(9373)). Either the
_sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have
small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a
proverb: "Small as a mustard seed." Given by  Mr 4:30-32  Mt
13:31f.  in the first great group of parables, but just the sort
to be repeated. {Cast into his own garden} (ebalen eis k(8870)on
heautou). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)"
K(8870)os, old word for garden, only here in the N.T. and  Joh
19:1,26  19:41 . {Became a tree} (egeneto eis dendron). Common
Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but
does appear in _Koin(825f) though rare in papyri; this use of eis
after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke.
{Lodged} (katesk(886e)(9373)en). Mark and Matthew have katask(886e)oin
infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

重新查询 专卷研经 路加福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net