约翰福音 6章54节 到 6章54节     上一笔  下一笔
 {He that eateth} (ho tr(9367)(936e)). Present active participle
for continual or habitual eating like pisteuete in verse  29 .
The verb 	r(9367)(935c) is an old one for eating fruit or vegetables and
the feeding of animals. In the N.T. it occurs only in  Joh
6:54,56,58  13:18  Mt 24:38 . Elsewhere in the Gospels always
esthi(935c) or ephagon (defective verb with esthi(935c)). No
distinction is made here between ephagon ( 48,50,52,53,58 ) and
	r(9367)(935c) ( 54,56,57,58 ). Some men understand Jesus here to be
speaking of the Lord's Supper by prophetic forecast or rather
they think that John has put into the mouth of Jesus the
sacramental conception of Christianity by making participation in
the bread and wine the means of securing eternal life. To me that
is a violent misinterpretation of the Gospel and an utter
misrepresentation of Christ. It is a grossly literal
interpretation of the mystical symbolism of the language of Jesus
which these Jews also misunderstood. Christ uses bold imagery to
picture spiritual appropriation of himself who is to give his
life-blood for the life of the world ( 51 ). It would have been
hopeless confusion for these Jews if Jesus had used the symbolism
of the Lord's Supper. It would be real dishonesty for John to use
this discourse as a propaganda for sacramentalism. The language
of Jesus can only have a spiritual meaning as he unfolds himself
as the true manna.

重新查询 专卷研经 约翰福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net