希伯来书 9章22节 到 9章22节     上一笔  下一笔
 {I may almost say} (schedon). Old adverb, only three times
in the N.T., here,  Ac 13:44  19:26 . Here it qualifies the
entire clause, not just panta. {With blood} (en haimati). In
blood. There were exceptions ( Ex 19:10  32:30f.  Le 5:11f.  15:5  Nu 16:46f.  31:23f. , etc.). {Apart from shedding of blood}
(ch(9372)is haimatekchusias). A double compound first found here
(coined by the writer) and later in ecclesiastical writers
(haima, blood, ek, out, che(935c), to pour, like ekchusis
haimatos  1Ki 18:28 ). "Pouring out of blood." The author seems
to have in mind Christ's words in  Mt 26:28 : "This is my blood
of the covenant which is shed for many for the forgiveness of
sins." The blood is the vital principle and is efficacious as an
atonement. The blood of Christ sets aside all other plans for
pardon.

重新查询 专卷研经 希伯来书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net