希伯来书 8章1节 到 8章1节     上一笔  下一笔
 {In the things which we are saying} (epi tois legomenois).
Locative case of the articular present passive participle of
leg(935c) after epi as in  Lu 5:5  Heb 11:4 , "in the matter of
the things being discussed." {The chief point} (kephalaion).
Neuter singular of the adjective kephalaios (from kephal(885c),
head), belonging to the head. Vulgate _capitulum_, nominative
absolute in old and common sense, the main matter (even so
without the article as in Thucydides), "the pith" (Coverdale),
common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs
in the sense of the sum total or a sum of money ( Ac 22:28 ) as
in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and
Milligan's _Vocabulary_). {Such an high priest} (	oiouton
archierea). As the one described in chapters  4:16-7:28  and in
particular  7:26  (	oioutos)  7:27,28 . But the discussion of
the priestly work of Jesus continues through  12:3 . Toioutos
is both retrospective and prospective. Here we have a summary of
the five points of superiority of Jesus as high priest ( 8:1-6 ).
He is himself a better priest than Aaron (	oioutos in  8:1 
such as shown in  4:16-7:28 ); he works in a better sanctuary
( 8:2,5 ); he offers a better sacrifice ( 8:3f. ); he is mediator
of a better covenant ( 8:6 ); his work rests on better promises
( 8:6 ); hence he has obtained a better ministry as a whole
( 8:6 ). In this resum(8220)(kephelaion) the author gives the pith
(kephalaion) of his argument, curiously enough with both senses
of kephalaion (pith, summary) pertinent. He will discuss the
four points remaining thus: (1) the better covenant,  8:7-13 .
(2) The better sanctuary,  9:1-12 . (3) The better sacrifice,
 9:13-10:18 . (4) The better promises,  10:19-12:3 . One point
(the better high priest, like Melchizedek) has already been
discussed ( 4:16-7:28 ). {Sat down} (ekathisen). Repetition of
 1:3  with 	ou thronou (the throne) added. This phrase prepares
the way for the next point.

重新查询 专卷研经 希伯来书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net