使徒行传 28章17节 到 28章17节     上一笔  下一笔
 {Those that were the chief of the Jews} (	ous ontas t(936e)
Ioudai(936e) pr(9374)ous). This use of pr(9374)os for the leading men of a
city or among the Jews we have already had in  13:50  25:2  Lu
19:47 . Literally, "Those that were first among the Jews." The
position of the participle ontas between the article and the
adjective pr(9374)ous is regular (Robertson, _Grammar_, p. 777).
{When they were come together} (sunelthont(936e) aut(936e)). Genitive
absolute again. Paul could not go to the synagogue, as his custom
was, being a bound prisoner. So he invited the Jewish leaders to
come to his lodging and hear his explanation of his presence in
Rome as a prisoner with an appeal to Caesar. He is anxious that
they may understand that this appeal was forced upon him by
Festus following Felix and lot because he has come to make an
attack on the Jewish people. He was sure that false reports had
come to Rome. These non-Christian Jews accepted Paul's
invitation. {Nothing against} (ouden enantion). Adjective here
as in  26:9 , not preposition as in  7:10  8:32 . From en and
antios (anti), face to face. Concessive participle poi(8873)as
as in verse  4  (dias(9374)henta) which see. {Yet was I delivered
prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans} (desmios
ex Ierosolum(936e) paredoth(886e) eis tas cheiras t(936e) Romai(936e)). This
condensed statement does not explain how he "was delivered," for
in fact the Jews were trying to kill him when Lysias rescued him
from the mob ( 22:27-36 ). The Jews were responsible for his
being in the hands of the Romans, though they had hoped to kill
him first.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net