使徒行传 22章7节 到 22章7节     上一笔  下一笔
 {I fell} (epesa). Second aorist active indicative with
-a rather than epeson, the usual form of pipt(935c). {Unto the
ground} (eis to edaphos). Old word, here alone in N.T. So the
verb edaphiz(935c), is in  Lu 19:44  alone in the N.T. {A voice
saying} (ph(936e)(8873) legous(8873)). Genitive after (886b)ousa, though in
 26:14  the accusative is used after (886b)ousa, as in  22:14 
after akousai, either being allowable. See on 消:7| for
discussion of the difference in case. Saul's name repeated each
time ( 9:4  22:7  26:14 ). Same question also in each report:
"Why persecuted thou me?" (Ti me di(936b)eis?). These piercing
words stuck in Paul's mind.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net