使徒行传 2章40节 到 2章40节     上一笔  下一笔
 {With many other words} (heterois logois pleiosin).
Instrumental case. Not necessarily "different" (heterois), but
"further," showing that Luke does not pretend to give all that
Peter said. This idea is also brought out clearly by pleiosin
("more," not "many"), more than these given by Luke. {He
testified} (diemarturato). First aorist middle of
diamarturomai, old verb, to make solemn attestation or call to
witness (perfective use of dia), while marture(935c) is to bear
witness. Page insists that here it should be translated
"protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in  Lu
16:28  Ac 20:23  1Ti 5:21  2Ti 2:14  4:1 . {And exhorted} (kai
parekalei). Imperfect active, kept on exhorting. {Save
yourselves} (s(9374)h(8874)e). First aorist passive of s(937a)(935c).
Literally, Be ye saved. {Crooked} (skolias). Old word, opposite
of orthos, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a
perversity for turning off from the truth. Cf.  Lu 9:41  Php
2:15 .

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net