使徒行传 2章26节 到 2章26节     上一笔  下一笔
 {Was glad} ((8875)phranth(885c)). First aorist (timeless here like
the Hebrew perfect) passive indicative of euphrain(935c) (cf.  Lu
15:32 ). Timeless also is "rejoiced" ((8867)alliasato). {Shall
dwell} (katask(886e)(9373)ei). Shall tabernacle, pitch a tent, make
one's abode (cf.  Mt 13:32 ). See on 烘t 8:20| about
katask(886e)(9373)eis (nests) {In hope} (ep' elpidi). On hope, the
hope of the resurrection.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net