使徒行传 13章46节 到 13章46节     上一笔  下一笔
 {Spake out boldly} (parr(8873)iasamenoi). First aorist middle
participle of parr(8873)iazomai, to use freedom in speaking, to
assume boldness. Both Paul and Barnabas accepted the challenge of
the rabbis. They would leave their synagogue, but not without a
word of explanation. {It was necessary to you first} (Humin (886e)
anagkaion pr(9374)on). They had done their duty and had followed the
command of Jesus ( 1:8 ). They use the very language of Peter in
 3:26  (humin pr(9374)on) "to you first." This position Paul as the
apostle to the Gentiles will always hold, the Jew first in
privilege and penalty ( Ro 1:16  2:9,10 ). {Ye thrust it from
you} (ap(9374)heisthe auton). Present middle (indirect, from
yourselves) indicative of ap(9374)he(935c), to push from. Vigorous verb
seen already in  Ac 7:27,39  which see. {Judge yourselves
unworthy} (ouk axious krinete heautous). Present active
indicative of the common verb krin(935c), to judge or decide with
the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge
yourselves worthy. By their action and their words they had taken
a violent and definite stand. {Lo, we turn to the Gentiles}
(idou strephometha eis ta ethn(885c)). It is a crisis (idou, lo):
"Lo, we turn ourselves to the Gentiles." Probably also aoristic
present, we now turn (Robertson, _Grammar_, pp. 864-70).
Strephometha is probably the direct middle (Robertson,
_Grammar_, pp. 806-08) though the aorist passive estraph(886e) is
so used also ( 7:39 ). It is a dramatic moment as Paul and
Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the
future history of Christianity. In  Ro 9-11  Paul will discuss at
length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the
Gentiles to be the real (the spiritual) Israel.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net