帖撒罗尼迦后书 1章5节 到 1章5节     上一笔  下一笔
 {A manifest token of the righteous judgment of God}
(endeigma t(8873) dikaias krise(9373) tou theou). Old word from
endeiknumi, to point out, result reached (-ma), a thing
proved. It is either in the accusative of general reference in
apposition with the preceding clause as in  Ro 8:3  12:1 , or in
the nominative absolute when ho estin, if supplied, would
explain it as in  Php 1:28 . This righteous judgment is future
and final (verses  6-10 ). {To the end that you may be counted
worthy} (eis to kataxi(9374)h(886e)ai humas). Another example of eis
to for purpose with first aorist passive infinitive from
kataxio(935c), old verb, with accusative of general reference
humas and followed by the genitive 	(8873) basileias (kingdom of
God). See  1Th 2:12  for {kingdom of God}. {For which ye also
suffer} (huper h(8873) kai paschete). Ye {also} as well as we and
the present tense means that it is still going on.

重新查询 专卷研经 帖撒罗尼迦后书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net