提摩太前书 5章23节 到 5章23节     上一笔  下一笔
 {Be no longer a drinker of water} (m(886b)eti hudropotei).
Present active imperative (prohibition) of hudropote(935c), old verb
(from hudropot(8873), water drinker, hud(9372), pin(935c)), here only in
N.T. Not complete asceticism, but only the need of some wine
urged in Timothy's peculiar physical condition (a sort of medical
prescription for this case). {But use a little wine} (alla ain(9369)
olig(9369) chr(935c)). Present middle imperative of chraomai with
instrumental case. The emphasis is on olig(9369) (a little). {For
thy stomach's sake} (dia ton stomachon). Old word from stoma
(mouth). In Homer throat, opening of the stomach (Aristotle),
stomach in Plutarch. Here only in N.T. Our word "stomach." {Thine
often infirmities} (	as puknas sou astheneias). Puknos is old
word, dense, frequent. In N.T. only here,  Lu 5:33  Ac 24:26 .
Astheneias = weaknesses, lack of strength ( Ro 8:26 ). Timothy
was clearly a semi-invalid.

重新查询 专卷研经 提摩太前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net