提摩太前书 4章15节 到 4章15节     上一笔  下一笔
 {Be diligent in these things} (	auta meleta). Old verb
from melet(885c) (care, practice), present active imperative, "keep
on practising these things." In N.T. only here and  Ac 4:25 .
{Give thyself wholly to them} (en toutois isthi). Present
imperative second person singular of eimi, "keep on in these
things." Note five uses of en in verse  12  and three datives
in verse  14 . Plutarch (Pomp. 656 B) says Caesar was en
toutois ("in these things"). It is like our "up to his ears" in
work (in medias res) and sticking to his task. {Thy progress}
(sou h(8820)prokop(885c)). _Koin(825f) word from prokopt(935c), to cut forward,
to blaze the way, in N.T. only here and  Php 1:12,25 . Paul's
concern (purpose, hina and present subjunctive (8869) of eimi)
is that Timothy's "progress" may be "manifest to all." It is
inspiring to see a young preacher grow for then the church will
grow with him.

重新查询 专卷研经 提摩太前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net