哥林多前书 15章41节 到 15章41节     上一笔  下一笔
 {For one star differeth from another star in glory} (ast(8872)
gar asteros diapherei en dox(8869)). A beautiful illustration of
Paul's point. Asteros is the ablative case after diapherei
(old verb diapher(935c), Latin _differo_, our _differ_, bear apart).
On ast(8872) see  Mt 2:7  and astron  Lu 21:25 . Stars differ in
magnitude and brilliancy. The telescope has added more force to
Paul's argument. {In glory} (en dox(8869)). Old word from doke(935c),
to think, to seem. So opinion, estimate, then the shekinah glory
of God in the LXX, glory in general. It is one of the great words
of the N.T. Jesus is termed the glory in  Jas 2:1 .

重新查询 专卷研经 哥林多前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net