创世记 41章45节 到 41章45节     上一笔  下一笔
 * Zaphnath-paaneah.
   Which in Coptic signifies a revealer of secrets, or, the man
   to whom secrets are revealed.  Jerome says this name
   signified in Egyptian, {Savatorem mundi,} "the Saviour of the
   world;" and {Psotem-phaneh,} in Coptic, is certainly
   "salvation of the world," from [SOT,] for
   [soteria [,] salvation, {em,} the sign
   of the genitive case, and [PHENEH], world.  If this
   interpretation be correct, Pharaoh must have meant Egypt by
   the world, or which Joseph might be justly termed the Saviour.
   We know that the Romans called their empire {Universis
   Orbis-Orbis Terrarum,} "all the world:" the Chinese say the
   same of their empire at the present day, and the phrase is
   used in the East:  Nadir Shah is described on his coins as
   "Conqueror of the World," i.e., Persia.  See the same
   phraseology applied to Syria, Palestine, etc.

  Lu 2:1  Ac 11:28 
 * priest of.  or, prince.
  14:18  Ex 2:16  *marg: 
  2Sa 8:18  20:26  *Heb: 
 * On.
  46:20  Eze 30:17 
 * Aven.

重新查询 专卷研经 创世记系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net