罗马书 16章1节 到 16章16节   背景资料  上一笔  下一笔
  二、关于友谊的事  16:1-24 
    (一)举荐跟问安  16:1-16 
          1.推荐非比,请罗马教会帮助她。 16:1-2 
            ●「举荐」:SG 4921,「介绍」、「推荐」。
            ●「非比」:大概是送这信的人,意思是「光明」或「亮丽」。这个名
                        字来自神话故事,因此犹太人不可能使用,且这个名字显
                        示这人是获得自由的奴隶,因为当时奴隶的名字通常来自
                        神话故事。
            ●「坚革哩」:字义是「小米」,这是哥林多的海港,位于哥林多地峡
                          东边,在哥林多城东南11公里。
            ●「女执事」:SG 1249,「执事」、「助手」,原文是阴性形态。
            ●「请你们为主接待她,合乎圣徒的体统」:「请你们在主里用合乎圣
                                                    徒身分的态度去接待她」
                                                    (新译本)。
            ●「帮助」:SG 4368,「资助人」、「帮助者」,圣经中仅出现于此。
            ◎此处没有说明保罗受了非比怎样的帮助,不过她应该是一个相当慷慨
              的女性,以致保罗说她帮助了很多人。
          
          2.向罗马教会的基督徒问安。 16:3-16 
            ●「百基拉」:字义是「远古」,是「亚居拉」的妻子。
            ●「亚居拉」:字义是「鹰」,是「百基拉」的丈夫,犹太人,以制帐
                          篷为业。这对夫妇与保罗是在哥林多认识,开始同工。
            ◎圣经中提到百基拉和亚居拉这对夫妇,常常是把百基拉放在亚居拉前
              面,这种违反传统的方式,应该是显示出百基拉比她的丈夫在教会中
              更为活跃、更重要。
            ●「同工」:SG 4904,「工作上的伙伴」。
            ● 16:4 「置之度外」:意思是「把自己的颈项置于行刑者的刀下」,
                                  可能指 徒 19 的事迹。
            ●我「感谢」他们:SG 2168,「感激」、「表达谢意」,此处是新约
                              圣经唯一一次用来指对人的感激,其余都是对神。
            ◎ 16:5 显示百基拉和亚居拉夫妇家裏有一间教会, 16:1416:15 
              各描述一间教会,所以此段总共提及三间家庭教会。
            ●「以拜尼土」:字义是「值得称赞的」。
            ●「亚细亚」:罗马的一个省份,「以弗所」是其中主要的城市。
            ●「马利亚」:可能是旧约的「米利暗SH 4813」之希腊形式,也可能
                          是拉丁名字。
            ◎新约圣经中共有六位「马利亚」:(1)主耶稣肉身的母亲马利亚(2)抹
              大拉的马利亚(3)伯大尼的马利亚(4)革罗罢的妻子马利亚(5)马可的
              母亲马利亚(6)罗马教会的马利亚。
            ●「多受劳苦」:SG 4183+SG 2872,「大量的辛苦工作」。
            ●我「亲属」:SG 4773,「同胞」、「亲人」,此处应该是「同胞」
                          的意思。
            ●「安多尼古」:字义是「胜利的人」,这是一个希腊名字。
            ●「犹尼亚」:字义是「年轻的」,这个名字是男是女有些争议,目前
                          大部分学者认为这是一个女性的名字。
            ◎一般认为「安多尼古」和「犹尼亚」是夫妻,而且是巡回宣教士(「
              使徒」的实际意涵),传福音表现出色,也比保罗早信耶稣。
            ●「暗伯利」:字义是「大的」。是个拉丁名字,也是典型的奴隶名字。
            ●「耳巴奴」:字义是「城市的」、「有教养的」,是个拉丁名字。
            ●「士大古」:字义是「谷穗」,是希腊名字,传说是七十个门徒之一,
                          也是拜占庭的主教。
            ●「亚比利」:字义是「被召的」,是希腊名字。
            ●「亚利多布」:字义是「最好的辅助者」。此人不是保罗问安的对象,
                            对象是他家中的基督徒成员。这人很可能是大希律的孙
                            子,亚基帕一世的兄弟,他居住于罗马,死于西元45-
                            48年之间。
            ●「希罗天」:字义是「英勇的」,这是一个拉丁名字的希腊形式,这个
                          名字跟希律家族的奴隶有关。
            ●「拿其数」:字义是「水仙花」,普遍的希腊名字,最有名的一人是革
                          老丢皇帝重用的人,就在保罗写罗马书前的一段时间自杀
                          身亡。此处也是问候他家中的基督徒成员。
            ●「劳苦」:SG 2872,「辛苦工作」、「出劳力」,原文是分词,表示
                        还在劳苦之中。
            ●「土非拿氏」:字义是「毫华的」,是个女性的基督徒,「氏」是和
                            合本加上去的,原文并无此字,这可能是希腊文或拉
                            丁文名字。
            ●「土富撒氏」:字义是「享乐」,是个女性的基督徒,「氏」是和合
                            本加上去的,原文并无此字,这可能是希腊文或拉丁
                            文名字。一般认为「土非拿」和「土富撒」两人是姊妹。
            ●「彼息氏」:字义是「一位波斯妇女」,是个奴隶的名字,可能是希腊
                          文或拉丁文名字
            ●「鲁孚」:字义是「红」,是个拉丁文名字,可能就是 可 15:21 的「
                        鲁孚」。       
            ●「亚逊其土」:字义是「无可匹敌的」,是希腊名字。
            ●「弗勒干」:字义是「燃烧」,是希腊名字。
            ●「黑米」:字义是「众神的使者」,是希腊名字,而且是很常见的奴
                        隶名字。
            ●「八罗巴」:字义是「父亲的」,是希腊名字。
            ●「黑马」:罗马神话中的「莫丘里」,是希腊名字,根据传统, 他是
                        七十门徒之一,之后成爲Dalmatia 的主教。
            ◎ 16:14 「并与他们在一处的弟兄们」,显出这些人形成一个基督徒羣
              体,很可能是一个家庭教会,但是这几个人又不是主人,因此不能说
              是「谁家裏的教会」。
            ●「非罗罗古」:字义是「爱字者」,可能是希腊文或拉丁文名字。
            ●「犹利亚」:字义是「柔软头发的」,拉丁名字,是很普遍的女性名
                          字。
            ●「尼利亚」:字义是「块状」,一个次等海神名字,是希腊名字,也
                          很可能是一个奴隶。
            ●「阿林巴」:字义是「天堂的」。
            ◎ 16:15 「与他们在一处的众圣徒」,应该是指一羣比 16:14 人数多
              的基督徒组成的家庭教会。
            ◎「亲嘴问安」:是当时的一种亲吻礼,是巴勒斯坦地区的礼节,一开
                            始应该是用于同性之间。在希腊、罗马社会中并没有
                            这种礼节,但耶稣与门徒及巴勒斯坦犹太人间,就有
                            这样的礼节。在希罗社会中,初期教会是最早使用这
                            种礼节的。十三世纪以后,亲吻礼在西方教会逐渐消
                            失,在东方教会则保存至今。不过今日的华人教会没
                            有这样的背景,一般都认为不必执行保罗的这个劝告
                            。
            ◎有人认为此处所问候的人大部份是住在以弗所,所以罗马书可能是写
              给以弗所,或者此书是两部书卷合并而成。但当时罗马是首都,许多
              人都可能到罗马,百基拉、亚居拉也可能回到罗马(原来因为皇帝的
              命令被赶出罗马的),所以此书是完整的一部,而且是写给罗马教会
              的信,仍然是较为可信的。
重新查询 专卷研经 罗马书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net