罗马书 1章18节 到 1章32节   背景资料  上一笔  下一笔
壹、由于普世的罪,人就需要公义( 1:18-3:20 )
  一、外邦世界被定罪( 1:18-32 )
    (一)神对罪震怒的事实( 1:18 )
          神的愤怒显现在不虔不义的人身上→行不义压制真理的的人。
          ●「忿怒」:神本质上对恶的排斥,并有众多、涨溢之意。
          ●「不虔」:对神没有敬意(不把上帝当上帝看)。
          ●「不义」:文学上的用法,与「不虔」同指一件事。
          ●「阻挡」:压制。
          ●「真理」:比较可能是指上帝显明在人心中的律法。
    (二)神震怒的理由( 1:19-23 ):宗教上的堕落
          1.关于神的事是明明可知的→(1)原显明在人中间   1:19 
                                    (2)人藉所造之物可以了解
                                  →所以人无可推诿。   1:20 
            ●第十九节前有一「因为」没有翻译出。
            ●「永能」:永远的能力。
            ●「神性」:指「属神的素质」。指神的本性与属他的一切特徵。
            ●「在人心里」:应译为「在人中间」,神已经把自己客观地显明
                            于人中间、在人的周围,他手所造的世界万物,
                            都在诉说他的荣耀。
          2.人知道神却不把神当神敬拜→思念变为虚妄、无知的心就昏暗了。 1:21 
            →自称为聪明反成为愚拙→将上帝不朽坏的荣耀换成偶像(必朽坏的
              样式)。 1:22-23 
            ●「虚妄」:原意是空虚,指虚幻的推理。
            ●「无知」:不能把所知道的事综合在一起,不能理出一个头绪。
            ●「昏暗了」:黑暗就开始沈入他们的心。
            ●「成了愚拙」:原文表示开始发生愚拙。
            ◎人知道上帝,却故意不把上帝当上帝,他们的思想和推理就变成虚幻
              (因为他们否定了造物者,万物存在的来源跟根基,真理的根源,
               所以一切的推理与思想就变得没有意义)。
               因而他们无法从所知道的事情中理出一个头绪,人的心就笼罩在黑
               暗中,人开始以为自己很聪明,其实却开始越来越愚拙。甚至把一
               定会毁灭的受造物拿来当永恒的上帝敬拜。
            ◎受造物的意义由造物者赋与,离弃造物者,就无法正确衡量自己与
              其他事物的价值。
            ◎人的意义与价值:
                              (1)人正常活着就荣耀神(上帝看人的被造是好
                                 的)。
                              (2)辟世委任(上帝要人治理全地)。
                              (3)基督徒的福音使命(基督徒活出上帝的生命荣
                                 耀神)。
      (三)上帝震怒的显明( 1:24-32 ):道德上的败坏
           1.前言:上帝的审判―任凭   1:24 
             ●「任凭他们」:「把他们交付给」。
             ●「情欲」:「对禁止之事的渴想」(与 1:26 的情欲不同字)。
           2.人把上帝的真实变为虚谎,敬拜受造物→上帝就任凭他们在性方面败
             坏。   1:25-27 
             ●「不敬奉那造物之主」:原意是「把造物的主和受造之物并排,他
                                     们宁可选择那受造之物」。
             ● 「可羞耻的事」:原意是畸型。
             ●「情欲」:肉体上的情欲。
             ◎因人在宗教上的淫乱,上帝就任凭这种淫乱延伸到人类社会中。
             ◎有关同性恋的经文可以参考 林前 6:9 。
           3.人故意不认识神,上帝就任凭人存邪僻的心,导致各样的恶行。 1:28-31 
             ●「故意」:原文是指试验钱币的真假。
             ●「故意不...」:是指「他们试过了神,却故意转离他」。
             ●「邪僻」:原文与「故意」的写法很像。
              1:29 
             ●「不义」:wrong in broad sense  广义的错误
             ●「邪恶」:active malignity      活动的恶意
             ●「贪婪」:greed, esp. of sexal exploits 特指性方面的贪婪
             ●「恶毒」: vicious badness, dirtiness   邪恶的、污秽的
             ●「嫉妒」:envy
             ●「凶杀」:murder                        谋杀
             ●「争竞」:strife                        争斗、冲突、倾轧
             ●「诡诈」:guile                         狡计、骗术
             ●「毒恨」:inward & secret evil against everything
                         「恶意」,敌对所有事情的内在隐密之邪恶。
              1:30 
             ●「谗毁、背后说人」:whispering slander  耳语毁谤
             ●「怨恨上帝、侮慢人」:insolent hater    无礼、自大的憎恨者
             ●「狂傲、自夸」:arrogant bragger
             ●「捏造恶事」:inventor of evil          恶事的发明者
	                     专门想出新的、更多的行恶方法。
             ●「违背父母」:disobedient to parents
              1:31 
             ●「无知」:stupid and not wanting to learn (of salvation)
                         愚昧而且不愿意学习
             ●「背约」:faithless, putting aside the convenant
             ●「无亲情」:without natural affection  没有天然的感情
             ●「不怜悯人」:without mercy
             ◎神让罪恶自结其果作为一种审判。
           4.结论:人知道上帝对罪的审判是死,然而他们不但自己去行还喜欢别
                   人去行。     1:32 
             ●「喜欢」:从心底赞同。
重新查询 专卷研经 罗马书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net