利未记 21章16节 到 21章24节   背景资料  上一笔  下一笔
    (三)有残疾的亚伦子孙不可承接祭司职务  21:16-24 
          ●「后裔」:原文是「种子」、「子孙」。
          ●「残疾」:SH 3971,「瑕疵」、「污点」、「缺陷」。
          ●「瘸腿的」:SH 6455,「跛脚」。
          ●「塌鼻子的」:SH 2763,「劈开」、「割划(身体的一部份)」
                          ,指的应该是「颜面容貌残缺」。
          ●「肢体有余的」:SH 8311,「延长的」。近代的译本多翻译为
                            「畸形的」。
          ●「折脚折手的」:「断手或断脚的」。
          ●「驼背的」:SH 1384,「驼背的」、「弯背的」。
          ●「矮矬的」:SH 1851,「薄的」、「小的」、「瘦的」。也有人
                        认为这是指一种眼疾。
          ●「眼睛有毛病的」:SH 8400+SH 5869,「模糊眼睛」。
          ●「长癣的」:SH 1618,「疤」。
          ●「长疥的」:SH 3217,「鳞状物」、「一种发疹性的皮肤病」。
          ●「肾子」:字义是「睾丸」。
          ●「损坏肾子的」:「睾丸压碎」、「睾丸压伤」。
          ◎ 21:22-23 简单地说就是这残缺的人拥有祭司的权益,但是不能执
            行祭司的任务。
重新查询 专卷研经 利未记系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net