3.犹大山地的城镇 15:48-60
◎ 15:48-60 的这些犹大山地的城镇是夹在东面的犹大旷野和西面的萨非拉
高原之间南北走向的狭长地带。它包括了五个各有村镇的区域(七十士译本:
六个)。
●「沙密」:字义是「尖点」或 「刺」。
●「雅提珥」:字义是「充裕的」。参 撒上 30:27 。可能是阿提尔废墟
(Khirbet 'Attir)。
●「梭哥」:字义是「茂密的」,与低地地区的「梭哥」同名。
●「大拿」:字义是「审判」。
●「基列萨拿」:一般认为是「基列西弗」的误写。
●「亚拿伯」:字义是「果实」。指亚拿伯废墟(Khirbet 'Anab)。
●「以实提莫」:字义是「我会出人头地」。
●「亚念」:字义是「泉」。可能是希伯仑西南11公里的古韦因塔塔废墟
(Khirbet Ghuwein et~Tahta)。
●「歌珊」:字义是「拉近」,指一个城的名字,并非埃及的「歌珊」。
●「何伦」:字义是「多沙的」,就是 书 21:15 的「何仑」,
原文与地点都相同,但和合本翻译者用不同的中文
字翻译之。
●「基罗」:字义是「放逐」。亚希多弗 撒下 15:12 的家乡。
●「亚拉」:字义是「埋伏」。指亚拉位于拉比叶(er~Rabiyeh)。
●「度玛」:字义是「沉默」。可能是代尔多梅(Deir ed~Domeh);或许是亚
马拿书函中的乌杜穆〔Udumu〕。部分希伯来文抄本及《七十士译
本》作「鲁玛」(Rumah)。
●「以珊」:字义是「支援」。
●「雅农」:字义是「睡着」。
●「伯他普亚」:字义是「苹果地」。可能是在希伯仑西面5公里的塔富
(Taffuh)。
●「亚非加」:字义是「围绕」。
●「宏他」:字义是「蜥蜴所在处」。
●「基列亚巴」:字义是「亚巴之城」,也就是希伯仑。
●「洗珥」:字义是「小」。指希伯仑东北8公里的西伊尔(Si'ir)。
●「玛云」:字义是「住所」。参 撒上 25:2 。可能是希伯仑南
面不远的马因遗址(Tell Ma'in)。
●「迦密」:字义是「花园地」,位于希伯仑南方,并非北方的
「迦密山」。可能是凯密废墟(Khirbet el~Kermel)。
●「西弗」:字义是「城垛」。
●「淤他」:字义是「向外伸展」。指雅他(Yatta)。
●「耶斯列」:字义是「神栽种」。此城也不同于北方的「耶斯
列」。
●「约甸」:字义是「百姓的燃烧」。
●「撒挪亚」:字义是「丢开」。
●「该隐」:字义是「拥有」,跟亚当的儿子同名。
●「基比亚」:字义是「山谷」。可能是耶路撒冷西南的哲巴(el~Jeba')。
●「亭纳」:字义是「一部份」。
●「哈忽」:字义是「颤栗」。
●「伯夙」:字义是「岩石之屋」。可能是希伯仑北面6公里的图贝卡废墟
(Khirbet et~Tubeiqah)。
●「基突」:字义是「墙」。可能是杰杜尔废墟。
●「玛腊」:字义是「贫瘠」。
●「伯亚诺」:字义是「回应之屋」或「不幸之屋」。
●「伊勒提君」:字义是「神是正直的」。
●「基列巴力」:字义是「巴力的城」。
●「基列耶琳」:字义是「森林之城」。
●「拉巴」:字义是「伟大」。可能是埃及征服名单和亚马拿文献中提及的
鲁布图(Rubutu)。
|