约书亚记 10章6节 到 10章15节   背景资料  上一笔  下一笔
    (二)以色列人由吉甲到基遍去营救基遍人,打败五王联军 10:6-15 
          ◎因为基遍已经与以色列人立约,成为他们的属地,按照约定以
            色列有保护属地的责任,所以接到基遍人的援助请求( 10:6 )
            ,约书亚就率兵驰援,趁黑突袭五王联军( 10:7,9 )。神鼓
            励约书亚不要惧怕,因为耶和华已经将五王联军交在他们手里
            ( 10:8 )。神也在作战过程中帮助以色列人:先是叫敌人不
            战而乱( 10:10 );又降下大冰雹杀敌( 10:11 );后又垂
            听了约书亚的祷告,叫日月停止前进,为的是让以色列人有充
            足的时间追赶并且消灭逃跑的敌人( 10:12-14 )。
          ● 10:6 「打发」(SH 7971)、「上来」(SH 5927)、「帮助
            」(SH 5826),这些动词都出现在 10:3-4 耶路撒冷王请求
            四王帮助的记载中。显示出两边都有一样的动作,一边向其他
            几个国家求帮助,一边只向约书亚一个人求帮助。
          ●「袖手不顾」:「放松你的手」、「把你的手抽离」。
          ●亚摩利人的「诸王」:「所有的王」、「每一个王」。不过此处
            应该是基遍人的夸大用语。
          ◎耶利哥到基遍直线距离大约25公里,走山路大约30公里,吉甲位
            于耶利哥附近。 9:17 描述以色列人由吉甲行军到了第三天才到
            基遍,这大概是一般的行军,以色列人的大本营还停留在吉甲。
          ●「我已将他们交在你手裏」:这是确实完成式(a perfect 
                                      certitude),强调行动的确定性。
          ◎ 10:8 可能因为这是约书亚第一次遭遇「联军」,而且必须行军
            30公里上坡路才能到达战场,因此上帝特别出来向约书亚保证,
            并要约书亚不要害怕。
          ●「终夜」从吉甲上去:字义是「整夜」。
          ●「猛然」:「突然」。
          ◎ 10:9 说明约书亚是整夜行军,到达基遍后进行突袭,我们可以
            想像约书亚的军队是怎样的训练有素、骁勇善战。
          ●「溃乱」:「使困惑, 打乱」。这个动词旧约总共出现13次,多
                      数用来记载神使仇敌混乱,例如:  出 14:24 ; 
                       申 2:15 。古代近东的战争纪录中也常用到这个字,
                      描述敌军陷于惊恐害怕中。
          ●「约书亚」在基遍大大地杀败他们:原文并没有指明是约书亚,
                                            而是用「他」,所以可指上
                                            句的以色列(Israel),或
                                            耶和华(the LORD),但大
                                            多数学者认为是指约书亚(
                                            Joshua)。
          ◎以色列军队由东边进入战场,挡住敌军的退路,使得敌军往西边
            逃窜,无法直接回到自己的城池中。
          ◎ 10:10 用「大大地杀败他们」(NIV:destroyed them completely
            )总结了约书亚出兵的结果,在 10:20 也用同一个词汇描绘仇敌
            的失败和约书亚的得胜。
          ●「伯和仑」:字义是「空虚之家」,有上、下伯和仑两座城,两
                        城相隔约三公里,下伯和仑比较大、比较重要。
          ●「伯和仑上坡」:指由基遍到亚雅仑平原的一条谷道。
          ●「亚西加」:字义是「被挖」。
          ●「玛基大」:字义是「牧人之地」。与「亚西加」相距甚远,很
                        可能是五王的军队被整个赶散掉。
          ●从「天上」降大冰雹在他们身上:「诸天」(heavens)或「天空
                                          」(sky)。
          ●「大冰雹」:「大的石头」。七十士译本翻译为「冰雹」。  
          ●「亚雅仑」谷:字义是「鹿原」。
          ●「停在」:「静默」、「静止」。 10:12 的「停在」、「止在」
                      ,和 10:13 的「停留」原文都是此字(SH 1826),
                       10:13 「止住」,原文只有「站立」、「停留」的意
                      思(SH 5975) 。
          ◎ 10:12 基遍在东方,亚雅仑谷在西面,所以此时是日出月落
            (大清早)之时。
          ◎ 10:12 准确的意义到底是甚么,学者间有许多争议,可能的解
            释是:
           a.把「停在」,当成是「静默」,解释成「黯淡」的意思。含义
             是约书亚祈求使黑夜可以长一些,让以色列军队可赶得上黎明
             前到达战场,藉以突击敌人。
           b.天体真的运转缓慢多了一天。
           c.日蚀的自然现象所致。
           d.大冰雹引致的日月无光。
            e.太阳光线有一种不寻常的屈折,使以色列人多了争战的时间。

             上下文看起来,b.应该比较可能。因为 书 10:13 ,就可知道
             其他解释无多大真确性。
          ●「雅煞珥书」:原文是「正直人之书」、「正义者之书」。照
                           撒下 1:18 记载,这本书记录了大卫的「弓
                          歌」,因此不可能是大卫时代之前就写成。而
                          相对的,这一段约书亚记经文也不可能在大卫
                          时代前写成。
          ◎ 10:12-13 记载的神迹虽然没办法100%确定细节是什么,但是
             10:14 肯定上帝应允这个祷告是个空前的事情,犹太版英文圣
            经(TNK,1985)作「Neither before nor since has there ever 
            been such a day, when the LORD acted on words spoken by 
            a man(这是空前绝后的一天,当雅威听人的话语行事)」。
          ◎七十士译本没有 10:15 ,因为距离的关系以色列人可能没有回
            到吉甲。





重新查询 专卷研经 约书亚记系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net