3.如果是真禁食、真怜悯、真行义,真守安息日,上帝就要以平安报答
百姓。 58:6-14
●凶恶的「绳」:「捆绑物」、「束缚」。
●「轭上的索」:「轭上的皮带」。
●「飘流的穷人」:「迷失的困苦人」。
●「骨肉」:原文是「亲属」、「血亲」。可能指自己的「亲属」或
「同胞」。
◎我们重视我们的亲属和家人吗?我们是否也向他们表达身为基督徒
的爱心?还是我们只顾自己好而已?我们怜悯那些状况比我们差的人
吗?
●「见....顾恤」:原文是共用一个「看」字。
●「掩藏」:「遮掩自己」。
●「发现」如早晨的光:「劈开」、「破开」、「穿透」。
●速速「发明」:「长出」、「萌芽」。
●「荣光」:「荣耀」、「尊荣」。
●「后盾」:「成为后卫」。
◎实行社会公义者,他的公义要成为前卫,上帝的尊荣要成为其后卫。
●「指谪人的」:原文是「差遣」、「打发」;犹太版英文圣经(TNK,
1985)作「menacing(威胁的/恐吓的)」。
●「指摘人的指头」:字义是「打发人(差遣人)的指头」。
●黑暗中「发现」:「上升」、「出现」。
●「浇灌的」园子:「浇了水的」。
●「那些出于你的人」:可能是「你们中间必有人」。
●「拆毁」:原文无此字。
●「累代」:原文是「时代」、「时代」(连用两次)。
●「累代的根基」:原文直译是「代代相承的根基」;犹太版英文圣经
(TNK,1985)作「foundations laid long ago(累代
前建立的根基)」。
●「补破口的」:原文是「补破墙的石匠」。
●「重修」:原文是「复兴」、「更新」、「修复」。
◎破坏容易而建设难;面对残破的环境,我们愿意挺身建设吗?还是我们
假装没看到?
●「你若在安息日掉转你的脚步」:原文直译是「你若禁止自己的脚践
踏安息日」;犹太版英文圣经(TNK,
1985)作「If you refrain from
trampling the sabbath」和原文直
译相同。
●「以操作为喜乐」:原文是「做你自己喜欢做的事」。
●「可喜乐的」:原文是「精妙的喜乐」。
●「可尊重的」:原文是「被受尊荣」。
●「不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话」:「不随己
意而行,不求自己的喜悦,也不说自己的话」。
●「不说自己的私话」:原文是「不说自己的话」。有不少学者认为这
跟「谈生意」有关系,而犹太版英文圣经(TNK,
1985)这里作「nor strike bargains(不作商
业协议)」也倾向这样的解释。
◎在安息日作买卖,明显表示以色列人看轻安息日的态度,针对这样行
为的斥责,可说是真知灼见,许久后还是一项有力的提醒;一直到尼
西米重修耶路撒冷(距以赛亚逝世两百多年)的时候,尼西米也曾斥责
犹太领袖们容许商人在安息日买卖,甚至使出在安息日的晚上就关城
门的强硬手段(参 尼 13:15-22 )。
我们的生活是否也全部被工作、计画和物质所填满,以致于我们无法
享受在主里的安息、也无法静下来听他的话呢?
◎古代当地没有其他已知文化守安息日,而且特殊在于它独立于任何自
然的周期或节奏。也就是说,它并不是每月的某几天,也和月球或任
何其他自然周期没关联,只是很单纯的每七天守一次。
●「乘驾」地的高处:「使骑上」。
◎「乘驾地的高处」:意义可能是以色列人可以掌握应许之地的山丘(
比较适合建城防守之处)。
◎因为天然防御优势之故,城市一般建立在山丘之上,而军队选择山丘
作为战略制高点。因此行在高地上的隐喻,代表胜利和安全感。
◎虽然禁食、安息日或者甚至行社会公义,都不是要拿来要求上帝获得
福气的,但是上帝还是愿意给予应许,让那些真心信仰公义上帝的人
,得以获得上帝赐福的保证。 |