Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

太 24章 30節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  05119 副詞
orig  0531605691動詞第二未來被動直說語氣第三人稱單數 2FPI-3S
orig  03588 冠詞主格單數中性 NSN
orig  04592 名詞主格單數中性 NSN
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  05207 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00444 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  01722 介系詞
orig  03772 名詞間接受格單數陽性 DSM
orig  02532 連接詞
orig  05119 副詞
orig  0287505695動詞未來關身形主動意直說語氣第三人稱複數 FDI-3P
orig  03956 形容詞主格複數陰性 NPF
orig  03588 冠詞主格複數陰性 NPF
orig  05443 名詞主格複數陰性 NPF
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  01093 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  02532 連接詞
orig  0370805695動詞未來關身形主動意直說語氣第三人稱複數 FDI-3P
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05207 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00444 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0206405740動詞現在關身或被動形主動意分詞直接受格單數陽性 PNP-ASM
orig  01909 介系詞
orig  03588 冠詞所有格複數陰性 GPF
orig  03507 名詞所有格複數陰性 GPF
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03772 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03326 介系詞
orig  01411 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  02532 連接詞
orig  01391 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  04183 形容詞所有格單數陰性 GSF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫