Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

猶 1章 15節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  orig  orig  )(聯: orig  orig  )orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  0416005658動詞過去主動不定詞 AAN
orig  02920 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02596 介系詞
orig  03956 形容詞所有格複數陽性 GPM
orig  02532 連接詞
orig  0165105658動詞過去主動不定詞 AAN
orig  03956 形容詞直接受格複數陽性 APM
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  00765 形容詞主格複數陽性 NPM
orig  03956 形容詞直接受格單數陰性 ASF
orig  05590 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  04012 介系詞
orig  03956 形容詞所有格複數中性 GPN
orig  03588 冠詞所有格複數中性 GPN
orig  02041 名詞所有格複數中性 GPN
orig  00763 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  00846 人稱代名詞所有格複數 GPM
orig  03739 關係代名詞所有格複數 GPN
orig  0076405656動詞過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P
orig  02532 連接詞
orig  04012 介系詞
orig  03956 形容詞所有格複數中性 GPN
orig  03588 冠詞所有格複數中性 GPN
orig  04642 形容詞所有格複數中性 GPN
orig  03739 關係代名詞所有格複數 GPN
orig  0298005656動詞過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P
orig  02596 介系詞
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  00268 形容詞主格複數陽性 NPM
orig  00765 形容詞主格複數陽性 NPM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫