Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 1章 23節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  0247605656動詞過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P
orig  01417 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI
orig  02501 名詞無詞型變化之專有名詞 PRI
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  0256405746動詞現在被動分詞直接受格單數陽性 PPP-ASM
orig  00923 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03739 關係代名詞主格單數 NSM
orig  0194105681動詞過去被動直說語氣第三人稱單數 API-3S
orig  02459 名詞主格單數陽性 NSM
orig  02532 連接詞
orig  03159 名詞直接受格單數陽性 ASM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫