Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

可 8章 38節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  03739 關係代名詞主格單數 NSM
orig  01063 連接詞
orig  01437 條件質詞或連接詞
orig  0187005680動詞過去被動形主動意假設語氣第三人稱單數 AOS-3S
orig  01473 人稱代名詞第一人稱直接受格單數 1AS
orig  02532 連接詞
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  01699 所有代名詞第一人稱奇怪奇怪--1SAPM 1SAPM
orig  03056 名詞直接受格複數陽性 APM
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  01074 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  03778 指示代名詞間接受格單數 DSF
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  03428 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  02532 連接詞
orig  00268 形容詞間接受格單數陰性 DSF
orig  02532 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  05207 名詞主格單數陽性 NSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00444 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0187005700動詞未來被動形主動意直說語氣第三人稱單數 FOI-3S
orig  00846 人稱代名詞直接受格單數 ASM
orig  03752 連接詞
orig  0206405632動詞第二過去主動假設語氣第三人稱單數 2AAS-3S
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  01391 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03962 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM
orig  03326 介系詞
orig  03588 冠詞所有格複數陽性 GPM
orig  00032 名詞所有格複數陽性 GPM
orig  03588 冠詞所有格複數陽性 GPM
orig  00040 形容詞所有格複數陽性 GPM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫