全本聖經 舊約 新約 摩西五經 歷史書 詩歌書 先知書 福音書 保羅書信 其他書信 重新查詢

總共 617 筆資料,目前由第 401 筆開始印

卷名章節經文
20:32耶穌<2424><2532>站住<2476>(5660),叫他們<846><5455>(5656)  <2532><3004>(5656):「要<2309>(5719)我為你們<4771><4160>(5661)甚麼<5101>?」 
20:33他們說<3004>(5719) <846> :「主啊<2962>,要<2443>我們的<1473>眼睛<3788>能看見<455>(5686)!」 
20:34 <1161> 耶穌<2424>就動了慈心<4697>(5679),把他們的<846>眼睛<3659>一摸<681>(5668)  <2532> 他們立刻<2112>看見<308>(5656),就<2532>跟從了<190>(5656)耶穌<846> 
21:2耶穌就<5119>打發<649>(5656)兩個門徒<2424><1417><3101>,對他們<846><3004>(5723):「你們<4771><1519>對面<2713>村子<2968>裡去<4198>(5737)  <2532><2112>看見<2147>(5692)一匹驢<3688><1210>(5772)在那裡,還有<2532>驢駒<4454><3326> <846> 在一處;你們解開<3089>(5660),牽<71>(5657)到我<1473>這裡來。 
21:3 <2532><1437>有人<5100>對你們<4771><3004>(5661)甚麼<5100>,你們就說<3004>(5692)  <3754> 『主<2962><2192>(5719)<5532><846>。』  <1161> 那人必立時<2117>讓你們牽來<649>(5692) <846> 
21:6門徒<3101><1161><2531>耶穌<2424>所吩咐<4929>(5656) <846> 的去<4198>(5679) <2532><4160>(5660) 
21:7牽了<71>(5656)<3688><2532>驢駒<4454>來,  <2532> 把自己的衣服<2440><2007>(5656)  <1909> <846>上面,  <2532> 耶穌就騎<1940>(5656)<1883> <846> 
21:9 <1161> 前行<4254>(5723) <846> <2532> 後隨<190>(5723)的眾人<3793>喊著<2896>(5707)<3004>(5723):和散那<5614>(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的<1138>子孫<5207>!奉<1722><2962><3686><2064>(5740)的是應當稱頌<2127>(5772)的!高高<5310>在上<1722>和散那<5614> 
21:10耶穌<846><2532>進了<1525>(5660) <1519> 耶路撒冷<2414>,合<3956><4172>都驚動了<4579>(5681),說<3004>(5723):「這<3778><1510>(5719)<5101>?」 
21:13 <2532> 對他們<846><3004>(5719):「經上記著<1125>(5769)說:我的<1473>殿<3624>必稱為<2564>(5701)禱告<4335>的殿<3624>,你們<4771><1161>使它<846>成為<4160>(5719)<3027><4693>了。」 
21:14 <2532><1722>殿<2411>裡有瞎子<5185>  <2532> 瘸子<5560><4334>(5656)耶穌<846>跟前,他就<2532>治好了<2323>(5656)他們<846> 
21:16 <2532> 對他<846><3004>(5656):「這些人<3778><5101><3004>(5719)的,你聽見了<191>(5719)嗎?」  <1161> 耶穌<2424><3004>(5719) <846> :「是的<3483>。經上說  <3754> 『你從<1537>嬰孩<3516><2532>吃奶的<2337>(5723)<4750>中完全了<2675>(5668)讚美<136>』的話,你們沒有<3763>念過<314>(5656)嗎?」 
21:17於是<2532>離開<2641>(5660)他們<846>,出<1854><4172><1519>伯大尼<963><1831>(5656)  <2532> 在那裡<1563>住宿<835>(5675) 
21:19 <2532> 看見<3708>(5660)<3598><1909>有一棵<1520>無花果樹<4808>,就走<2064>(5656)<1909>跟前  <846>  <2532><1722><846>上找<2147>(5656)<3762>著甚麼,不過<1487><3361><3441>有葉子<5444>,就<2532>對樹<846><3004>(5719):「從今以後,  <1537><4771> <1519><165><3371><1096>(5667)果子<2590>。」那無花果樹<4808><2532>立刻<3916>枯乾了<3583>(5681) 
21:21耶穌<2424>回答<611>(5679) <1161><3004>(5656) <846> :「我實在<281>告訴<3004>(5719)你們<4771>,你們若<1437><2192>(5725)信心<4102>  <2532><3361>疑惑<1252>(5686),不<3756><3441>能行<4160>(5692)無花果樹<4808>上所行的事,就是<235><2579>對這座<3778><3735><3004>(5661):『你挪開<142>(5682)此地,  <2532><906>(5682)<1519><2281>裡!』也必成就<1096>(5695) 
21:23 <2532> 耶穌<846>進了<2064>(5660) <1519> 殿<2411>,正教訓人<1321>(5723)的時候,祭司長<749><2532>民間<2992>的長老<4245><4334>(5656)問他<846><3004>(5723):「你仗著<1722>甚麼<4169>權柄<1849><4160>(5719)這些事<3778>  <2532><1325>(5656)<4771><3778>權柄<1849>的是誰<5101>呢?」 
21:24 <1161> 耶穌<2424>回答<611>(5679) <846><3004>(5656):「我也要<2504><2065>(5692)你們<4771>一句<1520><3056>  <3739> 你們若<1437>告訴<3004>(5661)<1473>,我就<2504>告訴<3004>(5692)你們<4771>我仗著<1722>甚麼<4169>權柄<1849><4160>(5719)這些事<3778> 
21:25約翰的<2491>洗禮<908><1510>(5707)從哪裡<4159>來的?是從<1537>天上<3772>來的?  <2228> 是從<1537>人間<444>來的呢?」  <1161> 他們彼此<1722><1438>商議<1260>(5708)<3004>(5723):「我們若<1437><3004>(5661)『從<1537>天上<3772>來』,他必對我們<1473><3004>(5692):『這樣<3767>,你們為甚麼<1223><5101><3756><4100>(5656)<846>呢?』 
21:27於是<2532>回答<611>(5679)耶穌<2424><3004>(5656):「我們不<3756>知道<3608a>(5758)。」  <2532> 耶穌<846><5346>(5656) <846> :「我<1473>也不<3761>告訴<3004>(5719)你們<4771>我仗著<1722>甚麼<4169>權柄<1849><4160>(5719)這些事<3778>。」 
21:31你們想,  <1537> 這兩個<1417>兒子是哪一個<5101>遵行<4160>(5656)<3962><2307>呢?」他們說<3004>(5719):「大兒子<4413>。」耶穌<2424><3004>(5719) <846> :「我實在<281>告訴<3004>(5719)你們<4771>  <3754> 稅吏<5057><2532>娼妓<4204>倒比你們<4771><4254>(5719)<1519> 神的<2316><932> 
21:32因為<1063>約翰<2491>遵著<1722><1343><3598><4314>你們<4771>這裡來<2064>(5656),你們卻<2532><3756><4100>(5656)<846>;稅吏<5057><2532>娼妓<4204><1161><4100>(5656)<846>  <1161> 你們<4771>看見了<3708>(5660),後來<5305>還是不<3761>懊悔<3338>(5675)去信<4100>(5658)<846>。」 
21:33「你們再聽<191>(5657)一個<243>比喻<3850>:有<1510>(5707)<444>家主<3617> <3748> 栽了<5452>(5656)一個葡萄園<290>  <2532> <846> 周圍圈上<4060>(5656)籬笆<5418>  <2532> 裡面<1722><846>挖了<3736>(5656)一個壓酒池<3025>  <2532> 蓋了<3618>(5656)一座樓<4444>  <2532> <846> 租給<1554>(5668)園戶<1092>,就<2532>往外國去了<589>(5656) 
21:34 <1161> <3753> 收果子<2590>的時候<2540>近了<1448>(5656),就打發<649>(5656) <846> 僕人<1401><4314>園戶<1092>那裡去收<2983>(5658) <846> 果子<2590> 
21:35 <2532> 園戶<1092>拿住<2983>(5660) <846> 僕人<1401>,打了<1194>(5656)一個<3739>  <3303> <1161> 殺了<615>(5656)一個<3739>  <1161> 用石頭打死<3036>(5656)一個<3739> 
21:36主人又<3825>打發<649>(5656)別的<243>僕人<1401>去,比先前<4413>更多<4183>;園戶還是<2532>照樣<5615><4160>(5656)他們<846> 
21:37 <1161> 後來<5305>打發<649>(5656)他的<846>兒子<5207><4314>他們<846>那裡去,意思說<3004>(5723):『他們必尊敬<1788>(5701)我的<1473>兒子<5207>。』 
21:38不料<1161>,園戶<1092>看見<3708>(5660)他兒子<5207>,就彼此<1722><1438><3004>(5656):『這<3778><1510>(5719)承受產業的<2818>。來吧<1205>,我們殺<615>(5661)<846>  <2532><2192>(5661)他的<846>產業<2817>!』 
21:39他們就<2532>拿住<2983>(5660)<846>,推出<1544>(5656)葡萄園<290><1854>  <2532> 殺了<615>(5656) 
21:41他們說<3004>(5719) <846> :「要下毒手<2560>除滅<622>(5692)那些<846>惡人<2556>  <2532> 將葡萄園<290><243>租給<1554>(5698)<3748>按著<1722> <846> 時候<2540><591>(5692) <846> 果子<2590>的園戶<1092>。」 
21:42耶穌<2424><3004>(5719) <846> :「經<1124><1722>寫著:匠人<3618>(5723)<3739>棄的<593>(5656)石頭<3037> <3778> 已作了<1096>(5675) <1519> 房角<1137>的頭塊<2776>石頭。這<3778><1096>(5662)<2962><3844>做的,  <2532><1722>我們<1473><3788>中看為<1510>(5719)希奇<2298>。這經你們沒有<3763>念過<314>(5656)嗎? 
21:43所以<1223><3778>我告訴<3004>(5719)你們<4771>  <3754>  神<2316>的國<932>必從<575>你們<4771>奪去<142>(5701)  <2532> 賜給<1325>(5701)那能結<4160>(5723) <846> 果子<2590>的百姓<1484> 
21:44 <2532> 誰掉<4098>(5660)<1909><3778>石頭<3037>上,必要跌碎<4917>(5701)  <1161> 這石頭掉<4098>(5661)<1909>誰的<3739><302>身上,就要把誰<846>砸得稀爛<3039>(5692)。」 
21:45 <2532> 祭司長<749><2532>法利賽人<5330>聽見<191>(5660)他的<846>比喻<3850>,就看出<1097>(5656) <3754> 他是指著<4012>他們<846><3004>(5719)的。 
21:46 <2532> 他們想要<2212>(5723)捉拿<2902>(5658)<846>,只是怕<5399>(5681)眾人<3793>,因為<1893>眾人以<2192>(5707)<846><1519>先知<4396> 
22:1 <2532> 耶穌<2424> <611> (5679)<3825><1722>比喻<3850> <3004> (5656) 對他們<846><3004>(5723) 
22:2「天<3772><932>好比<3666>(5681)一個<444><935> <3748> 為他<846>兒子<5207>擺設<4160>(5656)娶親的筵席<1062> 
22:3<2532>打發<649>(5656) <846> 僕人<1401>去,請<2564>(5658)那些被召的人<2564>(5772)來赴<1519><1062>,他們卻<2532><3756><2309>(5707)<2064>(5658) 
22:5 <1161> 那些人不理<272>(5660)就走了<565>(5656);一個<3739><3303><1519>自己<2398>田裡<68>去;  <1161> 一個<3739> <846>做買賣  <1909> <1711>去; 
22:6 <1161> 其餘的<3062>拿住<2902>(5660) <846> 僕人<1401>,凌辱<5195>(5656)他們,  <2532> 把他們殺了<615>(5656) 
22:7<935><1161>大怒<3710>(5681)  <2532><3992>(5660) <846><4753>除滅<622>(5656)那些<1565>兇手<5406>  <2532> 燒燬<1714>(5656)他們的<846><4172> 
22:8於是<5119>  <846> 僕人<1401><3004>(5719):『  <3303> 喜筵<1062>已經<1510>(5719)齊備<2092>,只是<1161>所召的人<2564>(5772) <1510> (5707)<3756><514> 
22:12<2532>對他<846><3004>(5719):『朋友<2083>,你到這裡<5602><1525>(5656)怎麼<4459><3361>穿<2192>(5723)<1062><1742>呢?』  <1161> 那人無言可答<5392>(5681) 
22:13於是<5119><935>對使喚的人<1249><3004>(5656):『捆起<1210>(5660)他的<846><5495> <2532><4228>來,把他<846><1544>(5657)<1519>外邊的<1857>黑暗<4655>裡;在那裡<1563>必要<1510>(5695)哀哭<2805> <2532><1030><3599>了。』 
22:15當時<5119>,法利賽人<5330>出去<4198>(5679)商議<2983>(5656)<4824>,怎樣<3704>就著<1722>耶穌的話<3056>陷害<3802>(5661)<846> 
22:16<2532>打發<649>(5719)他們的<846>門徒<3101><3326>希律黨的人<2265>去見耶穌<846>,說<3004>(5723):「夫子<1320>,我們知道<3608a>(5758) <3754> 你是<1510>(5719)誠實人<227>,並且<2532> <1722> 誠誠實實<225><1321>(5719) 神的<2316><3598>  <2532> <4012> 甚麼人<3762><4771>都不<3756>徇情面<3199>(5719),因為<1063>你不<3756><991>(5719) <1519> 人的<444>外貌<4383> 
22:18 <1161> 耶穌<2424>看出<1097>(5660)他們的<846>惡意<4189>,就說<3004>(5656):「假冒為善的人<5273>哪,為甚麼<5101>試探<3985>(5719)<1473> 
22:19拿一個上稅的<2778><3546>給我<1473><1925>(5657)!」他們就<1161><4374>(5656)一個銀錢<1220>來給他<846> 
22:20 <2532> 耶穌說<3004>(5719) <846> :「這<3778><1504><2532>這號<1923>是誰的<5101>?」 
22:21他們說<3004>(5719) <846> :「是該撒的<2541>。」  <5119> 耶穌說<3004>(5719) <846> :「這樣<3767>,該撒的<2541><3588>當歸<591>(5657)給該撒<2541>  <2532>  神的<2316><3588>當歸給 神<2316>。」 
22:22 <2532> 他們聽見<191>(5660)就希奇<2296>(5656)  <2532> 離開<863>(5660)<846>走了<565>(5656) 
頁次:   1   2   3   4   5   6   7   8   9  10   11   12   13 

全本聖經 舊約 新約 摩西五經 歷史書 詩歌書 先知書 福音書 保羅書信 其他書信 重新查詢


KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.