07091 07093舊約新約 Strong's number
07092 #;p'q\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07092 qaphats {kaw-fats'}

字根型; TWOT - 2051; 動詞

欽定本 - shut 2, stop 2, shut up 1, take out of the way 1, skip 1; 7

1) 拉在一起, 關閉
   1a) (Qal) 封閉
   1b) (Niphal) 把自己拉在一起 (指死亡) ( 伯 24:24 )
   1c) (Piel) 跳躍, 輕快地跳越(分詞) ( 歌 2:8 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07092
【7092】קָפַץ
<音譯> qaphats
<詞類> 動
<字義> 關閉、除滅、跳躍
<字源> 一原形字根
<神出> 2051 申15:7
<譯詞> 塞2 揝著1 止住1 被除滅1 越1 閉1 (7)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽קָפַץ 詩77:9 。3單陰קָפְצָה 伯5:16

未完成式-2單陽תִקְפֹּץ 申15:7 。3複陽יִקְפְּצוּ 賽52:15

1. 封閉揝著手不幫補申15:7賽52:15口無言伯5:16 詩107:42

2. 比喻用法:因發怒就止住他的慈悲詩77:9

二、Niphal被除滅
未完成式-3複陽+古代的詞尾יִקָּפְצוּן , ן 伯24:24 被除滅與眾人一樣

三、Piel跳躍
分詞-單陽מְקַפֵּץ 歌2:8 躥山
07092 qaphats {kaw-fats'}

a primitive root; TWOT - 2051; v

AV - shut 2, stop 2, shut up 1, take out of the way 1, skip 1; 7

1) to draw together, close, shut, shut up, stop up
   1a) (Qal) to shut
   1b) (Niphal)
       1b1) to draw oneself together (of death)
       1b2) to be shut up to death
   1c) (Piel) springing, skipping (participle)
重新查詢