05752 05754舊約新約 Strong's number
05753 h"w'[\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05753 `avah {aw-vaw'}

字根型; TWOT - 1577; 動詞

欽定本 - iniquity 4, perverse 2, perversely 2, perverted 2, amiss 1, turn 1,
     crooked 1, bowed down 1, troubled 1, wickedly 1, wrong 1; 17

1) 彎曲, 扭曲
   1a) (Niphal) 被弄彎, 被壓彎, 被扭曲
   1b) (Piel) 扭曲
   1c) (Hiphil) 使之扭曲
2) 行不義, 做錯事, 誤入岐途
   2a) (Qal) 做錯, 行不義
   2b) (Hiphil) 行不義
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05753
【5753】עָוָה
<音譯>`avah
<詞類>動
<字義>使彎曲、扭曲、誤解、墮落
<字源>一原形字根
<神出>1577 撒上20:30
<譯詞>作孽2 悖逆2 疼痛2 乖謬的1 作了孽1 使...彎曲1 得罪1 犯了罪1 翻轉1 行了惡1 行悖逆1 走彎曲1 頑梗1 顛倒1 (17)
<解釋>
一、彎曲扭曲
1. Niphal
完成式-1單נַעֲוֵיתִי 賽21:3 詩38:6

分詞-單陽附屬形נַעֲוֵה 箴12:8 。單陰附屬形נַעֲוַת 撒上20:30

被弄彎被壓彎被扭曲。平行經文שָׁחַח屈身, 詩38:6 ;平行經文נִבְהַלְתִּי驚惶, 賽21:3 ;心中乖謬的箴12:8

2. Piel扭曲
完成式-3單陽עִוָּה他使我的路彎曲哀3:9 。連續式3單陽וְעִוָּה翻轉大地, 賽24:1

3. Hiphil使之扭曲
完成式-1單הֶעֱוֵיתִי顛倒是非, 伯33:27 。3複הֶעֱוּוּ走彎曲之道, 耶3:21

二、行不義做錯事誤入岐途
1. Qal做錯行不義
完成式-3單陰עָוְתָה得罪王, 斯1:16 。1複עָוִינוּ我們犯罪作孽但9:5

2. Hiphil行不義
完成式-3單陽הֶעֱוָה僕人行悖逆的事, 撒下19:19 。1單הֶעֱוֵיתִי行了惡撒下24:17 。連續式1複וְהֶעֱוִינוּ我們悖逆了, 王上8:47 代下6:37 詩106:6

不定詞-獨立形הַעֲוֵה勞勞碌碌的作孽耶9:5 。附屬形3單陽詞尾הַעֲוֹתוֹ他若犯了罪撒下7:14



05753 `avah {aw-vaw'}

a primitive root; TWOT - 1577; v

AV - iniquity 4, perverse 2, perversely 2, perverted 2, amiss 1, turn 1,
     crooked 1, bowed down 1, troubled 1, wickedly 1, wrong 1; 17

1) to bend, twist, distort
   1a) (Niphal) to be bent, be bowed down, be twisted, be perverted
   1b) (Piel) to twist, distort
   1c) (Hiphil) to do perversely
2) to commit iniquity, do wrong, pervert
   2a) (Qal) to do wrong, commit iniquity
   2b) (Hiphil) to commit iniquity
重新查詢