04757 04759舊約新約 Strong's number
04758 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04758 mar'eh {mar-eh'}

源自 07200; TWOT - 2095i; 陽性名詞

AV - appearance 35, sight 18, countenance 11, vision 11, favoured 7,
     look upon 4, fair + 2896 2, misc 15; 103

1) 景象, 外表, 所見事物
   1a)景象, 現象, 景觀, 外表, 異象, 視力
   1b) 眼前看到的
   1c) (超自然的) 異象 
   1d) 視覺, 視力 (看東西的能力)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04758
【4758】מַרְאֶה
<音譯>mar'eh
<詞類>名、陽
<字義>景象、外貌、異象、形狀
<字源>來自SH7200
<神出>2095i  創2:9
<譯詞>形狀29 現象10 異象10 容貌8 面貌6 相貌3 貌4 形像2 見2 外貌1 好像1 察1 強壯1 所愛看的1 所看的1 所看見的1 明說1 樣子1 樣式1 狀1 看1 看著1 看見1 眼目1 秀1 美1 (91)
<解釋>
單陽מַרְאֶה 創12:11 。單陽附屬形מַרְאֵה 申28:34 。單陽3單陽詞尾מַרְאֵהוּ 珥2:4 。單陽3單陰詞尾מַרְאֶהָ 利13:4 。單陽1複詞尾מַרְאֵינוּ 但1:13 。複陽附屬形מַרְאֵי 傳11:9 。複陽3單陽詞尾מַרְאָיו 伯41:9 。複陽3複陽詞尾מַרְאֵיהֶם 結1:13 。複陽3複陰詞尾מַרְאֵיהֶן 鴻2:4 。複陽2單陰詞尾מַרְאַיִךְ 歌2:14

一、景象外表異象
A. 景象現象景觀出3:3

B. 外表。נֶחְמָד לְמַרְאֶה悅人眼目創2:9 ;גָּדוֹל לְמַרְאֶה那壇看著高大, 書22:10 。人的外貌士13:6,6 賽52:14 歌5:15 但8:15 10:18 ;=人的外表撒上16:7 歌2:14,14 但1:13,13,15 ;בּוֹ וּמַרְאֶה明說民12:8 ;כְּמַרְאֵה סוּסִים מַרְאֵהוּ牠們的形狀如馬, 珥2:4 ;鱷魚, 伯41:9 ;וּמַרְאֵה כְּבוֹד יְהוָה耶和華之榮耀的形狀出24:17 ;וּמַרְאֵה הַנֶּגַע 災病的現象利13:3 ;כְּמַרְאֵה-אֵשׁ形狀如火, 民9:15,16 ;וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק面如閃電, 但10:6 ;出現在以西結書的人或物的形狀結1:5,13,26 8:2 10:1 ;מִמַּרְאֵה מָתְנָיו從他腰的形狀結1:27,27 8:2 ;וִיפֵה מַרְאֶה俊創39:6 撒上17:42 ;אִשָּׁה יְפַת-מַרְאֶה容貌俊美的婦人, 創12:11 29:17 撒下14:27 ;牛的יְפוֹת מַרְאֶה長相美好, 創41:2,4 ;相反於רָעוֹת מַרְאֶה長相醜陋, 創41:3,4 ;מַרְאֵיהֶן רַע醜陋的樣子創41:21 ;女孩的טֹבַת מַרְאֶה容貌俊美, 創24:16 26:7 撒下11:2 斯1:11 2:3,7 ;טוֹבוֹת מַרְאֶה美斯2:2 ;少年的טוֹבֵי מַרְאֶה相貌俊美, 但1:4 ;וְלֹא-מַרְאֶה וְנֶחְמְדֵהוּ無美使我們羨慕他(神受苦的僕人), 賽53:2 ;אִשׁר מַרְאֶה強壯的人, 撒下23:21

C. 異象視力。照耶和華所指示的樣式民8:4

二、眼前看到的。לְמַרְאֵה עֵינָיו憑眼賽11:3 ;לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ一看見結23:16 ;עֵינֶיךָ אֲשֶׁר תִּרְאֶה你眼中所看見的申28:34,67 ;לְכָל-מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן據祭司察看利13:12

三、超自然的異象結8:4 11:24 結43:3,3,3 ;בַּמַּרְאֶה在異象中, 結11:24 但8:16,26,27 9:23 10:1 ;מַרְאֵה הָעֶרֶב וְהַבֹּקֶר晨昏的異象但8:26

四、視覺視力=看東西的能力。מַרְאֵה עֵינַיִם眼睛所看的傳6:9 ;וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי לִבְּךָ וּבְמַרְאֵי עֵינֶיךָ行你心所願行的,看你眼所愛看的傳11:9


04758 mar'eh {mar-eh'}

from 07200; TWOT - 2095i; n m

AV - appearance 35, sight 18, countenance 11, vision 11, favoured 7,
     look upon 4, fair + 02896 2, misc 15; 103

1) sight, appearance, vision
   1a) sight, phenomenon, spectacle, appearance, vision
   1b) what is seen
   1c) a vision (supernatural)
   1d) sight, vision (power of seeing)
重新查詢