08212 08214舊約新約 Strong's number
08213 lep'v\   , lep.v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08213 shaphel {shaw-fale'}

字根型; TWOT - 2445; 動詞

欽定本 - ...low 10, ...down 8, humble 7, abase 2, debase 1,
     put lower 1; 29

1) 變為卑賤, 變低
   1a) (Qal) 
     1a1) 變低, (喻意) 被羞辱 
   1b) (Hiphil)
     1b1) (主詞為神) 放低
     1b2) (主詞為人) 置於低位 
     1b3) 使變低, 坐在低微的位子, 使卑下
 
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08213
【8213】שָׁפֵל
<音譯> shaphel
<詞類> 動
<字義> 降低、下沉、貶抑、謙卑
<字源> 一原形字根
<神出> 2445 撒上2:7
<譯詞> 降卑2 降為卑4 敗落2 自卑2 下跪1 傾覆1 制伏1 削平1 卑微1 平1 拆1 拆平1 拆毀1 使...矮小1 被伐倒1 謙卑1 叫...退下1 使...降卑5 使...卑下1 使...降為卑 (30)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׁפֵל 賽2:11 。連續式3單陽וְשָׁפֵל 賽2:12 。連續式2單陰וְשָׁפַלְתְּ 賽29:4

未完成式-3單陰תִּשְׁפַּל 賽32:19 。3複陽יִשְׁפָּלוּ 賽10:33 。3複陰תִּשְׁפַּלְנָה 賽5:15 。敘述式3單陽וַיִּשְׁפַּל 賽2:9 5:15

不定詞-附屬形שְׁפַל 傳12:4

1. 變低。樹木被伐倒賽10:33削平賽40:4自高的都必降為卑賽2:12

2. 比喻受辱:人, 賽2:9,17 5:15 ;高傲的眼睛, 賽2:11 5:15城必全然拆平賽32:19你必敗落賽29:4


二、Hiphil
完成式-3單陽הִשְׁפִּיל 賽25:12

未完成式-3單陽יַשְׁפִּיל 詩75:7 。3單陽3單陰詞尾יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ 賽26:5,5

祈使式-單陽3單陽詞尾הַשְׁפִּילֵהוּ 伯40:11 。複陽הַשְׁפִּילוּ 耶13:18

不定詞-附屬形2單陽詞尾הַשְׁפִּילְךָ 箴25:7

分詞-單陽מַשְׁפִּיל 撒上2:7 詩147:6 ;מַשְׁפִּילִי 詩113:6

1. 比喻性:主詞是神,使高樹矮小結17:24將城拆毀拆平賽26:5,5 ;破碎仇敵的驕傲, 賽25:11 13:11 伯40:11 ;עֵינַיִם רָמוֹת高傲的眼目, 詩18:27 撒下22:28 ;מַשְׁפִּיל אַף-מְרוֹמֵם使人卑微,也使人高貴撒上2:7將惡人傾覆於地詩147:6使這人降卑詩75:7

2. 主詞是人,置於低位箴25:7 29:23自卑自賤直到陰間賽57:9

3. 使變低你們當自卑耶13:18 坐在低微的位子。神屈身俯視尋找卑微、低賤的人, 詩113:6

08213 shaphel {shaw-fale'}

a primitive root; TWOT - 2445; v

AV - ...low 10, ...down 8, humble 7, abase 2, debase 1,
     put lower 1; 29

1) to be or become low, sink, be humbled, be abased
   1a) (Qal) to be or become low
   1b) (Hiphil)
       1b1) to lay or bring low, humiliate
       1b2) to set in a lower place, show abasement
       1b3) to make low, sit down
重新查詢