08024 08026舊約新約 Strong's number
08025 @;l'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08025 shalaph {saw-laf'}

字根型; TWOT - 2402; 動詞

欽定本 - draw 22, pluck off 2, grow up 1; 25

1) 拔出或脫去 , 脫下
   1a) (Qal)
       1a1) 拔出 
       1a2) 脫去 
       1a3) 發芽, 拉長 (屋頂上的草葉) ( 詩 129:6 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08025
【8025】שָׁלַף
<音譯> shalaph
<詞類> 動
<字義> 拔出
<字源> 一原形字根
<神出> 2402 民22:23
<譯詞> 拿...的11 拔出3 拔出來3 拔出來的3 抽1 拔1 脫1 脫下來1 長成1 (25)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׁלַף 士3:22

未完成式-敘述式3單陽וַיִּשְׁלֹף 得4:8 。敘述式3單陽3單陰詞尾וַיִּשְׁלְפָהּ 撒上17:51

祈使式-單陽שְׁלֹף 士9:54

主動分詞-單陽שֹׁלֵף士8:10。複陽附屬形שֹׁלְפֵי 士20:25

被動分詞-單陰שְׁלוּפָה 民22:23

1. 拔出。從傷口中, 士3:22 伯20:25 ;通常指刀出鞘, 士8:20 9:54 撒上31:4代上10:4 撒上17:51手裡有拔出來的民22:23,31 書5:13 代上21:16 ;אִישׁ שֹׁלֵף חָרֶב士8:10 20:2,15,17,25,35,46 撒下24:9 王下3:26 代上21:5,5

2. 脫掉。鞋子, 得4:7,8

3. 發芽。房頂上的草, 詩129:6
08025 shalaph {saw-laf'}

a primitive root; TWOT - 2402; v

AV - draw 22, pluck off 2, grow up 1; 25

1) to draw out or off, take off
   1a) (Qal)
       1a1) to draw out
       1a2) to draw off
       1a3) to shoot up, draw out (of blade of grass on roof)
重新查詢