06565 06567舊約新約 Strong's number
06566 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06566 paras {paw-ras'}

字根型; TWOT - 1832; 動詞

AV - spread 31, spread forth 12, spread out 6, spread abroad 5,
     stretch 3, stretch forth 2, stretch out 2, scattered 2,
     breaketh 1, lay open 1, chop in pieces 1, spread up 1; 67

1) 鋪, 攤開
   1a) (Qal)
       1a1) 攤開, 陳列
       1a2) 鋪在...上面
   1b) (Niphal) 被分散
   1c) (Piel)
       1c1) 攤開
       1c1) 分散 
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
06566
【6566】פָּרַשׂ
<音譯> paras
<詞類> 動
<字義> 裂開、散佈、展開、遮蓋
<字源> 一原形字根
<神出> 1832 出9:29
<譯詞> 舉13 展開6 撒6 鋪5 張3 張開3 伸2 伸開2 分散2 張著2 搭2 蒙2 鋪下2 鋪張2 分成塊子1 展1 張揚1 挓抄1 揚起1 擘1 普照1 舉起1 蒙上1 蒙住1 蓋1 設1 趕散1 遮蓋1 鋪開1 (67)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽פָּרַשׂ 哀1:10 。3單陰פָּרְשָׂה 箴31:20 。3複פָרְשׂוּ 民4:6 。連續式3複וּפָרְשׂוּ 民4:8 。連續式3單陽וּפָרַשׂ 代下6:29 。連續式2單陽וּפָרַשְׂתָּ 伯11:13 得3:9 。連續式1單וּפָרַשְׂתִּי 結12:13

未完成式-3單陽יִפְרֹשׂ 申32:11 。3複陽יִפְרְשׂוּ 民4:7 。1單אֶפְרֹשׂ 出9:29 。敘述式3單陽וַיִּפְרֹשׂ 出40:19 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיִּפְרְשֵׂהוּ 王下19:14 。敘述式3單陰וַתִּפְרֹשׂ 撒下17:19 。敘述式3複陽וַיִּפְרְשׂוּ 王上6:27 。敘述式1單+詞尾וָאֶפְרְשָׂה, ָה 拉9:5 。敘述式1複וַנִּפְרֹשׂ 詩44:20

主動分詞-單陽פּוֵֹרֵשׂ 箴29:5 。複陽פֹּרְשִׂים 王上8:7 。複陽附屬形וּפֹרְשֵׂי 賽19:8

被動分詞-單陽פָּרֻשׂ 珥2:2 。單陰פְּרוּשָׂה 何5:1 。複陰פְּרֻשׂוֹת 王上8:54

1. 攤開陳列。外衣, 士8:25 ;布, 申22:17 ;翅膀, 申32:11 王上6:27 8:7代下5:8 伯39:26 ;לְמַעְלָה向上, 出25:20 37:9 。喻意神的審判, 耶49:22 48:40 。神的,פָּרַשׂ עָלָיו אוֹרוֹ亮光普照伯36:30 ;書信在耶和華面前展開王下19:14賽37:14 結2:10揚起篷來, 賽33:23 ;מִכְמֹרֶת 網, 賽19:8 。比喻用法: 何5:1 詩140:5 哀1:13 何7:12結17:20 結19:8 32:3 。עַל-פְּעָמָיו網羅絆他的腳, 箴29:5手禱告, 出9:29,33 王上8:38 代下6:29 拉9:5 伯11:13 詩44:20 ;הַשָּׁמָיִם向天, 王上8:22,54 代下6:12 。כַּפָּהּ פָּרְשָׂה לֶעָנִי手賙濟困苦人, 箴31:20 ;敵人手, 哀1:10 ;וּכְסִיל יִפְרֹשׂ אִוֶּלֶת愚昧人張揚自己的愚昧, 箴13:16

2. 在...上面。用蓋上, 撒下17:19 ;הַמַּכְבֵּר床單蒙住王的臉, 王下8:15 ;כָּנָף衣襟遮蓋我, 得3:9 結16:8 ;יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת鋪上藍色毯子, 民4:7,8,11,13 4:14 ;עַל-הַמִּשְׁכָּן罩棚, 出40:19 ;כְּשַׁחַר פָּרֻשׂ עַל-הֶהָרִים晨光滿山嶺, 珥2:2 ;פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ鋪張雲彩當遮蓋, 詩105:39分成塊子像要下鍋, 彌3:3給他們, 哀4:4

二、Niphal被分散
未完成式-3複陽יִפָּרֵשׂוּ分散四方, 結17:21

三、Piel
完成式-3單陰פֵּרְשָׂה 哀1:17 。1單פֵּרַשְׂתִּי 詩143:6 。連續式3單陽וּפֵרַשׂ 賽25:11

未完成式-3單陽יְפָרֵשׂ 賽25:11 。3單陰תְּפָרֵשׂ 耶4:31

不定詞-附屬形פָּרֵשׂ 詩68:14 。附屬形2複陽詞尾פָּרִשְׂכֶם 賽1:15

1. 攤開:指禱告,直接受詞:כַּפֵּיכֶם手掌, 賽1:15 耶4:31 ;יָדַי手, 詩143:6 。神手招呼人, 賽65:2 ;פֵּרְשָׂה צִיּוֹן בְּיָדֶיהָ錫安伸展她的雙手, 哀1:17伸開手洑水, 賽25:11,11

2. 分散。主詞是神,分散你們在天的四方, 亞2:6趕散列王, 詩68:14


06566 paras {paw-ras'}

a primitive root; TWOT - 1832; v

AV - spread 31, spread forth 12, spread out 6, spread abroad 5,
     stretch 3, stretch forth 2, stretch out 2, scattered 2,
     breaketh 1, lay open 1, chop in pieces 1, spread up 1; 67

1) to spread, spread out, stretch, break in pieces
   1a) (Qal)
       1a1) to spread out, display
       1a2) to spread over
   1b) (Niphal) to be scattered, be spread out
   1c) (Piel)
       1c1) to spread out
       1c1) to scatter
重新查詢