05687 05689舊約新約 Strong's number
05688 tAb][\   , tob][\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05688 `aboth {ab-oth'}  或 `abowth {ab-oth'}
       或 (陰性) `abothah {ab-oth-aw'}

與 05687 同; TWOT - 1558b; 陽性/陰性名詞

欽定本 - wreathen 7, cords 5, band 4, boughs 3, rope 3, chains 2,
     branches 1; 25

1) 索, 繩子, 繩索, 相互交織的樹葉
   1a) 索, 繩子, 繩索
   1b) 相互交織的樹葉
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05688
【5688】עֲבֹת
<音譯> `aboth
<詞類> 名、陽、陰
<字義> 纏繞的東西、線、繩子、樹葉的花冠
<字源> 同SH5687
<神出> 1558b 出28:14
<譯詞> 繩6 繩索5 鍊子4 雲3 套繩1 擰1 擰成1 索1 繩子1 茂密的枝1 (24)
<解釋>
單陽(陰)עֲבֹת 出28:14 。單陽(陰)附屬形וְכַעֲבוֹת 賽5:18 詩129:4 。單陽3單陽詞尾עֲבֹתוֹ 伯39:10 。複陽(陰)עֲבֹתִים 士15:13 ;עֲבֹתֹת 出28:14 。複陽(陰)3複陽詞尾עֲבֹתֵימוֹ 詩2:3

一、繩子繩索
A. 作束縛。用兩條新捆綁, 士15:13,14 16:11,12 結3:25 4:8 伯39:10 詩118:27 ;隱喻權勢, 詩2:3 129:4

B. 比喻用法:וְכַעֲבוֹת הָעֲגָלָה חַטָּאָה以套拉罪惡, 賽5:18 ;בַּעֲבֹתוֹת אַהֲבָה愛牽引他們, 何11:4

C. 裝飾華麗的祭司服中重要的飾品之一。兩條擰成的金鍊子出28:24,25 39:17,18

二、相互交織的樹葉。高舉在茂密的枝中, 結19:11 ;指香柏樹,樹尖插入中, 結31:3,10,14
05688 `aboth {ab-oth'}  or `abowth {ab-oth'}
       or (fem.) `abothah {ab-oth-aw'}

the same as 05687; TWOT - 1558b; n m/f

AV - wreathen 7, cords 5, band 4, boughs 3, rope 3, chains 2,
     branches 1; 25

1) cord, rope, cordage, foliage, interwoven foliage
   1a) cord, rope, cordage, chain
   1b) interwoven foliage
重新查詢