05065 05067舊約新約 Strong's number
05066 v:g"n\   , W:g"n\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05066 nagash {naw-gash'}

字根型; TWOT - 1297; 動詞

AV - (come, draw, etc)..near 55, come 14, (come, draw, etc)..nigh 12,
     bring 13, ... hither 7, offer 7, approach 5, forth 3, misc 9; 125

1) 拉近, 靠近
   1a) (Qal) 拉近或近前來
       1a1) 人的
            1a1a) 性關係的
       1a2) 無生命的
            1a2a) 彼此接近
   1b) (Niphal) 拉近
   1c) (Hiphil) 向前, 帶近, 帶
   1d) (Hophal) 挨進
   1e) (Hithpael) 拉近
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
05066
【5066】נָגַשׁ
<音譯>nagash
<詞類>動
<字義>接近、靠近
<字源>一原形字根
<神出>1297  創18:23
<譯詞>挨近14 近前來11 前來10 親近8 來6 就近6 獻5 到3 去4 帶3 上前2 上前來2 來見2 帶到2 拿1 拿過來2 牽2 給2 聲明2 臨近2 進2 進前來2 領2 來到1 出來1 前1 前進1 向前1 向前直往1 帶著1 往前1 拿來1 拿著1 接續1 擺1 燒1 牽了1 獻上1 獻給1 相連1 走到1 近1 退1 運了來1 遞1 鎖住1 陳明1 到...來1 上...來1 拿...來1 追...上1 (123)
<解釋>
一、Qal
未完成式-3單陽יִגַּשׁ 出24:14 ;יִגָּשׁ 詩91:7 。3複陽יִגְּשׁוּ 賽41:1 ;יִגָּשׁוּ 出24:2 ;יִגַּשׁוּ 伯41:16 。2單陽תִּגַּשׁ 賽65:5 。2複陽תִּגַּשׁוּ 結9:6 。敘述式3單陽וַיִּגַּשׁ 創18:23 。敘述式3單陰וַתִּגַּשׁ 創33:7 。敘述式3複陽וַיִּגְּשׁוּ 耶42:1 。敘述式3複陰וַתִּגַּשְׁןָ 創33:6 。祈願式3單陽יִגַּשׁ 賽50:8 。祈願式3複陽יִגְּשׁוּ 結44:13

祈使式-單陽גַּשׁ 撒下1:15 ;גֶּשׁ 創19:9 ;גְּשָׁה 創27:21 。單陰גֹּשִׁי 得2:14 。複陽גְּשׁוּ 創45:4

不定詞-介לְ+附屬形לָגֶשֶׁת 士20:23 。附屬形3單陽詞尾גִּשְׁתּוֹ 創33:3 。附屬形3複陽詞尾גִשְׁתָּם 出28:43

1. 拉近近前來:主詞是人,帶介系詞לְ:接近人, 創27:22 43:19 44:18 45:4親近女人, 出19:15 (性關係的); 出24:2 民32:16 書14:6 出34:30 書21:1 。擬人化:指瘟疫,這災卻不得臨近你, 詩91:7 。接觸聖物: 結44:13 ,參 耶30:21 ;接介系詞אֶל,壇, 出28:43 30:20 利21:21,23 民8:19 ;接介系詞עַד+人,עַד-אָחִיו就近他哥哥, 創33:3 ;+事物,挨近樓門士9:52 ;עַל+人,凡有記號的人不要挨近他, 結9:6 ;+物,挨近聖物, 結44:13 ;בְּ+人, 賽65:5 ;後接לַמִּלְחָמָה戰爭, 士20:23 耶46:3 撒下10:13代上19:14 ;後接人稱受格, 撒上9:18 撒上30:21 ;+事物, 民4:19 ;接副詞הֲלֹם,這裡撒上14:38 得2:14 ;獨立使用, 創18:23 27:21 29:10 33:6,7 45:4 出24:2 書8:11 創27:26,27 書3:9 撒下1:15 代下29:31 創19:9 利21:21 王下4:27

2. 無生命的。彼此接近,這鱗甲אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ一一相連伯41:16

二、Niphal
完成式-3單陽נִגַּשׁ 創33:7 。3複נִגְּשׁוּ 出34:32 。2複陽נִגַּשְׁתֶּם 撒下11:20,21 。連續式3單陰וְנִגְּשָׁה 申25:9

分詞-複陽נִגָּשִׁים 出19:22

拉近。帶介系詞אֶל,接近人, 申25:9 王上20:13 拉9:1 。祭司接近耶和華, 出19:22 耶30:21 ;אֶל+事物,אֶל-הָעֲרָפֶל幽暗之中, 出20:21 24:2挨近城牆, 撒下11:20,21 ;וְנִגְּשׁוּ אֶל-הַמִּשְׁפָּט聽審判, 申25:1 ;介系詞בְּ, 摩9:13 ;לַמִּלְחָמָה戰爭, 撒上7:10 ;獨立使用, 創33:7 申20:2 21:5 出34:32 ;比喻崇拜,百姓用他的口親近我, 賽29:13

三、Hiphil
完成式-3複הִגִּישׁוּ 撒下17:29 。2複陽הִגַּשְׁתֶּם 摩5:25 。連續式3單陽3單陽詞尾וְהִגִּישׁוֹ 出21:6,6 。連續式3單陽3單陰詞尾וְהִגִּישָׁהּ 利2:8

未完成式-3單陽יַגֵּשׁ 伯40:19 。3單陰תַגִּישׁ 摩9:10 。2複陽+古代的詞尾תַגִּשׁוּן , ן 瑪1:8 。2複陽תַגִּישׁוּ 瑪1:8 。敘述式3單陽וַיַּגֶּשׁ 創27:25 ;וַיַּגַּשׁ 士6:19 。敘述式3單陰וַתַּגֵּשׁ 撒上28:25 撒下13:11 。敘述式3複陽וַיַּגִּשׁוּ 出32:6 。敘述式2複陽+古代的詞尾וַתַּגִּישׁוּן , ן 摩6:3 。祈願式3複陽יַגִּישׁוּ 賽41:22

祈使式-單陽הַגִּשָׁה 創27:25 。複陽הַגִּשׁוּ 撒上13:9

分詞-單陽מַגִּישׁ 瑪2:12 。複陽מַגִּישִׁים 瑪1:7 。複陽附屬形מַגִּישֵׁי 瑪3:3

帶近靠近獻上。帶介系詞לְ:把人帶到…, 創48:10,13 出21:6,6 撒上15:32 撒下13:11 王下4:5,6 ;後接אֶל-הַמִּזְבֵּחַ,奉給祭司帶到壇前, 利2:8 ;עַל-מִזְבְּחִי在我的壇上, 瑪1:7 創27:25,25 撒上30:7 撒下17:29 。獻祭, 摩5:25 瑪2:12 3:3 。לִפְנֵי在人前, 撒上28:25 代下29:23 ;無介系詞, 出32:6 撒上14:18,34 23:9 30:7 士6:19 摩6:3 王上4:21 利8:14 ;לִזְבֹּחַ獻祭牲, 瑪1:8,8 。比喻用法:你們要聲明賽41:21,22 賽45:21 ;הָעֹשׂוֹ יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ創造牠的牠刀劍, 伯40:19 ;災禍必我們, 摩9:10

四、Hophal靠近
完成式-3複הֻגָּשׁוּ鎖住撒下3:34

分詞-單陽מֻגָּשׁ香, 瑪1:11

五、Hitpael拉近
祈使式-複陽הִתְנַגְּשׁוּ聚集來, 賽45:20 。*

05066 nagash {naw-gash'}

a primitive root; TWOT - 1297; v

AV - (come, draw, etc)..near 55, come 14, (come, draw, etc)..nigh 12,
     bring 13, ... hither 7, offer 7, approach 5, forth 3, misc 9; 125

1) to draw near, approach
   1a) (Qal) to draw or come near
       1a1) of humans
            1a1a) of sexual intercourse
       1a2) of inanimate subject
            1a2a) to approach one another
   1b) (Niphal) to draw near
   1c) (Hiphil) to cause to approach, bring near, bring
   1d) (Hophal) to be brought near
   1e) (Hithpael) to draw near
重新查詢