04969 04971舊約新約 Strong's number
04970 y;t'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04970 mathay {maw-thah'ee}

字根已不使用, 意為"延伸"; TWOT - 1266; 疑問副詞

欽定本 - when, long; 3

1) 何時?
   1a) 與介系詞連用
       1a1) 相對何時?, 直到何時?, 多久?, 在多久之後?
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04970
【4970】מָתַי
<音譯>mathay
<詞類>疑、副
<字義>何時、多久
<字源>來自一不用字根
<神出>1266  創30:30
<譯詞>幾時35 何時5 多少日子1 甚麼時候1 (42)
<解釋>
1. 何時?מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם-אָנֹכִי לְבֵיתִי我甚麼時候才為自己興家立業呢, 創30:30幾時摩8:5 詩42:2 94:8 101:2 119:82,84 箴6:9 23:35 ;מָתַי אָקוּם我何時起來, 伯7:4 尼2:6

2. לְמָתַי相對何時。מָתַי,לְךָ אַעְתִּיר לְמָתַי何時為你祈求, 出8:9

3. עַד-מָתַי直到何時多久。עַד-מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ這人為我們的網羅要到幾時呢, 出10:7 撒上1:14 耶4:14,21 詩74:10 82:2 94:3 箴1:22 ;עַד-מָתַי אַתֶּם פֹּסְחִים עַל-שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים你們心持兩意要到幾時呢, 王上18:21 出10:3 詩80:4 ;עַד-מָתַי לֹא-תֹאמַר你要等何時才不叫百姓回去, 撒下2:26 何8:5 亞1:12 ;וָאֹמַר עַד-מָתַי我就說這會到幾時呢? 賽6:11 ;הוֹי הַמַּרְבֶּה לֹּא-לוֹ עַד-מָתַי禍哉!你增添不屬自己的財物,要到幾時為止呢, 哈2:6 ;וְאַתָּ יְהוָה עַד-מָתָי耶和華啊,你要到幾時才救我呢? 詩6:3 90:13

4. אַחֲרֵי מָתַי עֹד在多久之後, 耶13:27

04970 mathay {maw-thah'ee}

from an unused root meaning to extend; TWOT - 1266; interr adv

AV - when, long; 3

1) when?
   1a) with prep
       1a1) against when?, until when?, how long?, after how long?
重新查詢