02741 02743舊約新約 Strong's number
02742 \   , #Wr'x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02742 charuwts {khaw-roots'} 或 charuts {khaw-roots'}

02782 的被動分詞; TWOT - 752a,b,753a

AV - gold 6, diligent 5, decision 2, threshing instrument 2, sharp 1,
     sharp things 1, wall 1; 18

形容詞
1) 尖銳的, 銳利的, 勤勞的
陽性名詞
2) 斷定, 決定  ( 珥 3:14 )
3) 溝, 護城河, 壕溝
4) 精金 (詩體)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
02742
【2742】חָרַץ
<音譯>charuwts
<詞類>形、名、陽
<字義>銳利的、勤勞的、決心、金子、濠溝
<字源>SH2782的被動分詞
<神出>752a,753a  伯41:30
<譯詞>斷定2 殷勤2 精金2 黃金2 勤1 尖利的器具1 快1 打糧食的1 殷勤人1 殷勤的1 濠1 金1 金子1 釘耙1 (18)
<解釋>
單陽חָרוּץ 伯41:30 。複數חָרוּצִים 箴10:4 12:24 13:4

一、形容詞:尖銳的銳利的勤勞的
1. 打榖用的器具,銳利:מוֹרַג חָרוּץ חָדָשׁ有齒打糧的新器具, 賽41:15 。作實名詞:不用尖利的器具, 賽28:27 ;חֲרֻצוֹת הַבַּרְזֶל他以打糧食的鐵器打過, 摩1:3 ;他如釘耙經過淤泥, 伯41:30 (鱷魚的比喻)。

2. 比喻用法:勤勞,作實名詞,殷勤籌畫的, 箴21:5 ;反於רְמִיָּה鬆散, 箴10:4 12:24,27 。反於עָצֵל懶惰的, 箴13:4

二、名詞。決斷:עֵמֶק הֶחָרוּץ斷定谷, 珥3:14,14

三、名詞。壕溝:רְחוֹב וְחָרוּץ連街帶但9:25

四、名詞。金子:翎毛鍍黃詩68:13 箴3:14 8:10,19 16:16 亞9:3 。*

02742 charuwts {khaw-roots'} or charuts {khaw-roots'}

pass. participle of 02782; TWOT - 752a,b,753a

AV - gold 6, diligent 5, decision 2, threshing instrument 2, sharp 1,
     sharp things 1, wall 1; 18

adj
1) sharp-pointed, sharp, diligent
n m
2) strict decision, decision
3) trench, moat, ditch
4) gold (poetical)
重新查詢