01309 01311舊約新約 Strong's number
01310 l;v'B\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01310 bashal {ba:-shal'}

字根型; TWOT - 292; 動詞

欽定本 - seethe 10, boil 6, sod 6, bake 2, ripe 2, roast 2; 28

1) 煮沸, 翻騰
   1a) (Qal)
       1a1) 煮沸, 烹煮 (不及物動詞) ( 結 24:5 )
       1a2) 熟, 成熟 ( 珥 3:13 )
   1b) (Piel)
       1b1) 煮沸 (及物動詞)
       1b2) 烹煮
   1c) (Pual)
       1c1) 被煮沸, 被濕透
   1d) (Hiphil)
       1d1) 熟的, 使之成熟 ( 創 40:10 )
       1d2) 熟, 使成熟
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01310
【1310】בָּשַׁל
<音譯>bashal
<詞類>動
<字義>煮開、成熟、燒烤
<字源>一原形字根
<神出>292  創40:10
<譯詞>煮20 烤3 成熟1 煮了1 熟了1 熬1 煮...的1 (28)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽בָשַׁל 珥3:13 。3複בָּשְׁלוּ 結24:5

未完成式-敘述式3單陽וַיְבַשְּׁלוּ 代下35:13

1. 煮沸烹煮。不及物動詞:把骨頭在其中, 結24:5

2. 成熟。莊稼了, 珥3:13

二、Piel
完成式-3單陽3複陽詞尾בִּשְּׁלָם 王上19:21 。3複בִּשְּׁלוּ 哀4:10 。連續式3複וּבִשְּׁלוּ 亞14:21連續式2單陽וּבִשַּׁלְתָּ 出29:31 申16:7

未完成式-3複陽יְבַשְּׁלוּ 結46:20,24 。2單陽תְבַשֵּׁל 出23:19 。2複陽תְּבַשְּׁלוּ 出16:23 。敘述式3單陰וַתְּבַשֵּׁל 撒下13:8 。敘述式1複וַנְּבַשֵּׁל 王下6:29

祈使式-單陽בַּשֵּׁל 王下4:38 。複陽בַּשְּׁלוּ 利8:31 出16:23

不定詞-附屬形בַשֵּׁל 撒上2:13

分詞-複陽הַמְבַשְּׁלִים 結46:24

1. 煮沸(及物動詞)。在鍋中, 民11:8 ;בָּשָׂר肉, 撒上2:13 ;גְּדִי山羊羔, 出23:19 34:26 申14:21 ;נָזִיד湯, 王下4:38 ;הַקֳּדָשִׁים聖物, 代下35:13 ;אָשָׁם贖罪祭, 結46:20 ;זֶבַח祭物, 結46:24

2. 烹煮。בָּשָׂר肉, 王上19:21 出29:31 利8:31 ;בֵּן兒子, 王下6:29

三、Pual
完成式-3單陰בֻּשָּׁלָה 利6:28

未完成式-3單陰תְּבֻשַּׁל 利6:28

分詞-單陽מְבֻשָּׁל 出12:9 撒上2:15

被煮沸被浸透。בַּמָּיִם水, 出12:9

四、Hiphil
完成式-3複הִבְשִׁילוּ 創40:10 葡萄都成熟了
01310 bashal {baw-shal'}

a primitive root; TWOT - 292; v

AV - seethe 10, boil 6, sod 6, bake 2, ripe 2, roast 2; 28

1) to boil, cook, bake, roast, ripen, grow ripe
   1a) (Qal)
       1a1) to boil, cook
       1a2) to grow ripe, ripen
   1b) (Piel)
       1b1) to boil
       1b2) to cook
   1c) (Pual)
       1c1) to be boiled
       1c2) to be sodden
   1d) (Hiphil)
       1d1) to ripen
       1d2) ripen, brought to ripeness
重新查詢