05612 05614舊約新約 Strong's number
05613 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5613 hos {hoce}

可能源自 3739 比較型; 

欽定本 - as 342, when 42, how 18, as it were 20, about 14, misc 56; 492

1) (比較分詞) 正如, 好像
2) (標示比較的連接詞) 一如
3) 作為, 因為, 似乎
4) 以至於 ( 來3:11  4:3 )
5) (當作連接詞,用在知道,敘說的動詞之後)
6) (接數目字) 大約 
7) (時間連接詞)
  7a) 與簡單過去式連用: 當, 之後
  7b) 與現在式與未完成式連用: 當, 當...時候, 只要
8) (表達目的與企圖) 為了,想要
05613 ὡς 關係代名詞 ὅς.的關係副詞
用法如下:
甲、作為比較性的質詞:「如同好像」。
一、與οὕτως即「正如,就如」相當,σωθήσεται, οὕτως ὡς διὰ πυρός自己要得救,乃像從火裡經過的一樣林前3:15 。τὴν ἑαυτοῦ γυναίκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν各人都當愛妻子,如同愛自己一樣, 弗5:33 ;參 弗5:28 節。 ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης οὕτως ἔρχεται 主的日子來到,如像一樣帖前5:2 。也可省略οὕτως:ἀσφα λίσασθε ὡς οἴδατε盡你們能的,把守妥當, 太27:65 。ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός人卻不曉得如何可4:27 。ὡς ἀνῆκεν所合宜的做,※ 西3:18 ,參 西4:4 弗6:20 多1:5

二、特殊用法:
A. 省略用法:ἐλάλουν ὡς νήπιος話語孩子(那樣說話), 林前13:11 上;參 林前13:11 中,下; 可10:15 弗6:6 上; 腓2:22 西3:22 。ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε 行事為人就光明的子女(所行的), 弗5:8 ;參 弗6:6 下。 ὡς ἐν ἡμέρᾳ 好像行在白晝, 羅13:13 。以色列人經過紅海,ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς 行乾地, 來11:29 。οὐ λέγει ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλ᾽ ὡς ἐφ᾽ ἑνός不是說許多人,乃是指著一個人, 加3:16 羅15:15 彼前5:3 。也指著οὕτως而言:οὕτως τρέχω πυκτεύω ὡς οὐκ ἀδήλως所以我奔跑,不無定向的, 林前9:26 上;參下節; 雅2:12

B. ὡς及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞:γενηθήτω σοι ὡς θέλεις你所要的,給你成全了吧, 太15:28 。參 太8:13 路14:22 公認經文。主詞的述詞是要意會的,οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω (γενηθήτω) 不要我的意思(成全), 太26:39 上。ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος 按著主使者的吩咐(行), 太1:24 ;參 太26:19 28:15 。幾乎是與ὅ相通, 可14:72

C. ἕκαστος ὡς 照著各人或各事, 羅12:3 林前3:5 7:17 上,下; 啟22:12

D. 用於間接問句:ἐξηγοῦντο ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου他們把擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了, 路24:35 。參 可12:26 公認經文; 路8:47 23:55 徒10:38 20:20 羅11:2 林後7:15

乙、作連接詞:指示比較級:如同,也可另附加「一樣」;此外,所比較的兩方面,可以子句表達,或單而用子句,或可縮短。
一、ὡς與οὕτως相關連:像這樣,οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος ὡς οὗτος λαλεῖ ὁ ἄνθρωπος從來沒有他這樣說話, 約7:46 。ὡς…οὕτως …這樣, 徒8:32賽53:7 ); 徒23:11 羅5:15 。(ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα恩賞和過犯是截然不同的,兩個子句的意思都需要補充), 羅5:18 節。ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως 正如你們既是同受苦楚,也必同得安慰, 林後1:7 。參 林後7:14 11:3 公認經文。ὡς…καί 如同…, 太6:10 徒7:51 林後13:2 加1:9 腓1:20

二、以ὡς為始的子句是常常省略的,但容易意會;在這情形下,所從屬的該名詞常是獨立的,而ὡς就充作表明比較的質詞。οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος 義人要發出光來,太陽一樣太13:43 。ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε συλλαβεῖν με你們出來拿我,如同拿強盜, 太26:55 。γίνεσθε φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις靈巧蛇, 太10:16 下。參 路12:27 21:34 22:31 約15:6 提後2:17 彼前5:8

三、受閃族語系的影響,ὡς與實名詞連用時,取代了實名詞或形容詞。
A. 實名詞用法:
1. 作主詞(參 但7:13 10:16,18 ),ἐνώπιον τοῦ θρόνου (ἧν) ὡς θάλασσα ὑαλίνη 寶座前好像一個玻璃海如同水晶, 啟4:6 。參 啟8:8 9:7 上,ἀφ᾽ ἑνὸς ἐγενήθησαν ὡς ἡ ἄμμος從一個人就生出如同沙那樣無數,即數不清的後裔, 來11:12

2. 作為受詞:ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν 唱歌彷彿是新歌, 啟14:3 公認經文。ἤκουσα ὡς φωνὴν我聽見好像大聲說, 啟19:1,6 ,上,中,下;參 啟6:1

B. 作為形容詞、述語(常作εἶναι, γίνεσθαι ὡς) ἐὰν μὴ γένησθε ὡς τὰ παιδία你們若不變成小孩子的樣式太18:3 。ὡς ἄγγελοί εἰσιν天上的使者一樣太22:30 。πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος凡有血氣的,盡都草, 彼前1:24 。參 可6:34 12:25 路22:26 上,下; 羅9:27賽10:22 ); 羅9:29 上( 賽1:9 上); 林前4:13 7:7,8,29-31 9:20,21 彼後3:8 上,下( 詩90:4 ); 啟6:12 上,下等。也用在,ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου把我當作一個僱工, 路15:19 。這個片語代替了形容詞子句或副詞子句其所代替的(形容詞子句或副詞子句)可作為定語:πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως信心一粒芥菜種,即不大過小芥菜種的信心, 太17:20 路17:6 。προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν 正像先知中的一位, 可6:15 。參 徒3:22 7:37 (此兩處經文見 申18:15 ); 徒10:11 11:5 。ἀρνίον ὡς ἐσφαγμένον羔羊是被殺過的, 啟5:6 。有關τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν 頭髮, 啟9:8 上,第二個τρίχας「頭髮」不言而喻,可省略( 詩54:7 異版);ἡ φωνὴ ὡς σάλπιγγος 好像吹號的聲音, 啟4:1 ;參 啟1:10 9:8 下; 啟13:2 上; 啟14:2 下; 啟16:3

四、其他值得注意的用法:
A. 以ὡς介紹例子:ὡς καὶ Ἠλίας ἐποίησεν以利亞所作的, 路9:54 公認經文。參 彼前3:6 ;或ὡς「正如」與γέγραπται「經上所記」連用, 可1:2 公認經文; 可7:6 路3:4 徒13:33 。參 羅9:25 ;或權威人士的看法, 徒17:28 22:5 25:10 ;或任何決定的原因, 太5:48 6:12 (ὡς καί)。

B. 以ὡς介紹短子句:ὡς εἰώθει照常可10:1 。ὡς λογίζομαι我所看為, 彼前5:12 。ὡς ἐνομίζετο人看來, 路3:23 。ὡς ἧν他的情況,※ 可4:36

C. οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον神的國是這樣:如同人撒種, 可4:26 ,從文法的觀點上,是很不規則,此字有可能在ἄνθρωπος之前,曾有ἄν,而後來被疏忽而流失。

丙、以ὡς介紹經文中人物,事物,及動作的特點。
一、實際的品質。
A. 例如:τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι 我為什麼還受審判,好像罪人呢? 羅3:7 。ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων 好像一個聰明的工頭, 林前3:10 。ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη才生的嬰孩(你們若棄絕惡事,就的確是初生的嬰孩), 彼前2:2 。μὴ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς你們中間不可有人因為殺人而受苦, 彼前4:15 上;參下, 彼前4:16彼前1:14 林前7:25 林後6:4 弗5:1 西3:12 帖前2:4,7 上。所有格:τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου Χριστοῦ憑著基督的寶血,如同無瑕疵的羔羊之血, 彼前1:19 。δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός如同父獨生子的榮光, 約1:14 。參 來12:27 。間接受格:λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς 我對你們說話當作屬靈的, 林前3:1 上,參中,下節; 林前10:15 林後6:13 來12:5 彼前2:13,14 3:7 上,下; 彼後1:19 。直接受格:οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν 卻不作神榮耀祂, 羅1:21 林前4:14 8:7 多1:7 門1:16 來6:19 11:9 彼前2:11 。也可能包括,ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ 無論作什麼,是給主作的, 西3:23 ,參 弗5:22 。εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ若有人講道,要如同(說)神的話(來說), 彼前4:11 上;參下節; 林後2:17 中,下; 弗6:5,7

B. 與分詞連用時,ὡς解釋該動作的原因:那人因為由於…,保羅說︰我上告於皇上οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν並非有什麼事,要控告我本國的百姓, 徒28:19 。ὡς連於所有格的獨立用法:ὡς τὰ πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ δεδωρημένης 因為祂的神能,已將一切事賜給我們, 彼後1:3 ※。只有少數的情形下,ὡς與動詞連用時,表明動作的原因:為了太6:12 。(平行經文; 路11:4 用γάρ)。而慣常是用καθώς(見SG2531三)。

C. 近於冗贅用法:ὡς在述詞前的直接受格或主格,與某些動詞連用:ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην他們都以約翰先知, 太21:26 。參 路16:1 。λογίζεσθαί τινα ὡς以某人林前4:1 林後10:2 (此處經文,另見下列三)。參 帖後3:15 上,下; 腓2:8 雅2:9

二、一種只憑人的想像,或憑人言所產生的品質。προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ …你們解這人到我這裡,好像他是誘惑百姓的,看哪…, 路23:14 。τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών為何自誇,彷彿不是領受的呢? 林前4:7 。參 徒3:12 23:15,20 27:30 。ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου以為我不到你們那裡,(按他們錯誤的想法), 林前4:18

三、誤以為真的品質,冒充性的,ἐπιστολῆς ὡς δι᾽ ἡμῶν我名的書信, 帖後2:2 上。τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας有人以為我們是應著血氣行事, 林後10:2 (亦見上述一C.)。參 林後11:17 13:7 ;以色列人希望稱義,但οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων不是憑著信心,只憑著行為(後者的出發點是錯的), 羅9:32

丁、ὡς的其他用法。
一、作為時間性的連接詞:
A. 與不定式時態連用:「之時之後」,ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι日子已滿, 路1:23 。ὡς ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος ()管筵席的嘗了, 約2:9路1:41,44 2:15,39 4:25 5:4 7:12 15:25 19:5 22:66 23:26 約4:1,40 6:12,16 7:10 11:6,20,29,32,33 18:6 19:33 21:9 徒5:24 10:7,25 13:29 14:5 16:10,15 17:13 18:5 19:21 21:1,12 22:25 27:1,27 28:4

B. 與現在時態或不完成時態連用:「正在趁著」:ὡς ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου你和你的對頭還在路上的時候,※ 路12:58 ,ὡς ἐλάλει ἡμῖν, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς祂和我們說話,給我們講解聖經的時候路24:32約2:23 8:7 12:35,36 (當趁著); 徒1:10 7:23 9:23 10:17 13:25 19:9 21:27 25:14 加6:10 (一有機會)。ὡς與不完成時態連用,而接著的是主語相同的句子,用不定式時態直述語氣: 太28:9 公認經文; 約20:11 徒8:36 16:4 22:11 。ὡς τοῦτο γέγονεν他得這病多少的日子可9:21

C. ὡς ἄν或ὡς ἐάν與一未來事件的時間性假設語氣連用:「正當即刻」( 創12:12 書2:14 賽8:21 但3:15羅15:23 林前11:34 腓2:23

二、作表示結果的連接詞,相等於ὥστε以致來3:11 4:3 (此兩處經文出自 詩95:11 )。

三、作為質詞,指示原因:
A. 與假設語氣連用:ὡς τελειώσω只要行完我的路程, 徒20:24

B. 與不定詞連用: 路9:52 異版; 徒20:24 異版。ὡς ἔπος εἰπεῖν並且可以說, 來7:9 (見ἔπος-SG2301)。

C. 與指明方向的介系詞連用,指示所要採取的去向,πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν 徒17:14 公認經文。

四、連於知道,說,聽到等動詞(中文通常不用翻出來),相等於ὅτι( 撒上13:11可12:26 異版; 路6:4 (異版用πῶς)。μνησθῆναι記念, 路24:6 (異版ὅσα); 路22:61 ;ἐπίστασθαι知道, 徒10:28 20:18 下異版。εἰδέναι曉得, 帖前2:11 上。μάρτυς ὡς見證, 羅1:9 腓1:8 帖前2:10 。-ὡς ὅτι見ὅτι-SG3754一D.2.。

五、與數字連用:「大約大概近乎」。ὡς δισχίλιοι有二千, 可5:13 ;參 可8:9 路1:56 8:42 約1:39 4:6 6:10,19 19:14,39 21:8 徒4:4 5:7,36 13:18,20 啟8:1

六、作感嘆詞:「!」( 詩8:1 73:1 )ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά 報福音傳喜信的人,他們的腳何等佳美羅10:15 (參 賽52:7 ),參 羅11:33

七、與最高比較級連用:ὡς τάχιστα速速到來, 徒17:15 (見ταχέως-SG5030三)。(見ὡσάν-SG5613a, ὡσαύτως -SG5615, ὡσεί-SG5616, ὥσπερ-SG5618, ὡσπερεί-SG5619, ὥστε-SG5620
5613 hos {hoce}

probably from comparative from 3739;; adv

AV - as 342, when 42, how 18, as it were 20, about 14, misc 56; 492

1) as, like, even as, etc.
重新查詢