05456 05458舊約新約 Strong's number
05457 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
5457 phos {foce}

源於一已不使用的字 phao ("光照"或"使明顯", 尤其指用光線, 參見 05316, 05346);
   TDNT - 9:310,1293; 中性名詞

欽定本 - light 68, fire 2; 70

1) 光
   1a) 物質界的
   1b) 超自然界的
       1b1) 屬神的範疇與元素
       1b2) 人類心靈的啟蒙
       1b3) 有此光照的人, 或帶來這種光照的人
       1b4) 被屬天的光照亮或充滿的人
2) 燈, 火把, 燈籠

同義詞 見 05817
05457 φῶς, φωτός, τό 名詞
」。
一、字義:
A. 一般用法:(反於σκότος黑暗:如 伯18:18 ), 林後4:6 (參 創1:3 以下); 林後6:14 。在夜晚不會出現, 約11:10 。λευκὸς ὡς τὸ φ.潔白如太17:2 。νεφέλη φωτός光明的雲彩, 太17:5 異版。指日啟22:5 下。指燈光( 耶25:10路8:16 11:33 異版等; 約5:35 (象徵地); 啟18:23 22:5 上。從超自然的來源所來的光:天使, 徒12:7 林後11:14 (在此ἄγγελος φωτός光明的天使與撒但成對比);指保羅悔改的經驗, 徒9:3 22:6 (兩者皆帶ἐκ τοῦ οὐρανοῦ從天上), 徒22:9,11 26:13 (οὐρανόθεν從天);天上地城, 啟21:24 ,見二。象徵地表達:ἐν τῷ φωτί公開地在明處太10:27 路12:3 。用於作惡者,是μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς恨,並不來就約3:20 。*

B. 轉喻:
1. 「發出光的東西火炬燈台燈籠」等, 徒16:29 。給予光和熱的火, 可14:54 路22:56 。天體( 詩136:7 耶4:23 );神是πατὴρ τῶν φώτων眾之父, 雅1:17 ;太陽是τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου這世上的約11:9 。指眼睛為與光有關的器官, 太6:23 路11:35

2. 「被光照亮的東西」: πᾶν τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν凡事被光顯明出來, 弗5:13

二、在一A.中間部份的經節顯示出光是神的天性和領域。神被稱為φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον住在人不能靠近的光裡提前6:16 ,或者人說他是ἐν τῷ φωτί在光明中, 約一1:7 下。事實上他被描述為光。ὁ θεὸς φῶς ἐστιν神就是約一1:5 ,同此,在約翰福音中指神聖的救贖者, 約1:7-9 (參 約一2:8約12:35 上,下, 約12:36 上,下。他稱他自己為 τὸ φῶς τοῦ κόσμου世界的約8:12 上; 約9:5 12:46 ;參 約3:19 上,並稱為τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων人的約1:4 ;(神秘之宗教的假神也稱為光。)並且他的本體便為和生命(ζωή-SG2222二A1.) 約1:4 。參 約1:5 3:19 下, 約3:21 路2:32 (耶穌是φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν 照亮外邦人的)。

三、喻意:
A. 光照亮人的靈和魂,是被救贖的人所住之處,裡外皆得到豐富的祝福;用於彌賽亞的救恩,福音等, 太4:16 上,下( 賽9:1 上,下); 徒26:18 弗5:13 西1:12 彼前2:9 ;τὸ φῶς τῆς ζωῆς 生命的約8:12 下。τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν真約一2:8 ,與 約1:9 同。φῶς καταγγέλλειν 把光明傳給, 徒26:23 。充滿基督的真理是指ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν在光明中行, 約一1:7 上,εἶναι是, 約一2:9 。μένειν住, 約一2:10 。這種人被稱為υἱοὶ τοῦ φωτός光明之子, 路16:8 約12:36 下; 帖前5:5 。τέκνα φωτός光明的子女, 弗5:8 下。他們帶上τὰ ὅπλα τοῦ φωτός光明的兵器, 羅13:12 ,並結出καρπὸς τοῦ φωτός光明的果子, 弗5:9

B. 這種光的持有者和攜帶者, 賽49:6 ;φῶς ἐθνῶν外邦人的是指保羅和巴拿巴, 徒13:47 ,也指基督( 賽42:6 ),並見二。猶太人認為他們自己是φῶς τῶν ἐν σκότει黑暗中人的羅2:19 。耶穌的門徒是τὸ φῶς τοῦ κόσμου世上的太5:14 ;參 太5:16

C. 轉喻:一個照亮或被這光充滿的人,或在其中的人, 弗5:8 上(見一B.2.)。*
5457 phos {foce}

from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by
   rays, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n

AV - light 68, fire 2; 70

1) light
   1a) the light
       1a1) emitted by a lamp
       1a2) a heavenly light such as surrounds angels when they
            appear on earth
   1b) anything emitting light
       1b1) a star
       1b2) fire because it is light and sheds light
       1b3) a lamp or torch
   1c) light, i.e brightness
       1c1) of a lamp
2) metaph.
   2a) God is light because light has the extremely delicate,
       subtle, pure, brilliant quality
   2b) of truth and its knowledge, together with the spiritual
       purity associated with it
   2c) that which is exposed to the view of all, openly, publicly
   2d) reason, mind
       2d1) the power of understanding esp. moral and spiritual truth

For Synonyms See entry 5817
重新查詢