重新查詢  A+放大  A-縮小
經文:

雅歌 1:2-1:2

註釋:

DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 1:3-1:3

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

雅歌 1:4-1:4

註釋:

DIC_2_3.1.6 房間(room)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 1:5-1:5

註釋:

DIC_2_3.2.1 帳棚門、分隔的幔子(door of tent, dividing curtain)[br/]
經文:

雅歌 1:6-1:6

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 1:7-1:7

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

雅歌 1:8-1:8

註釋:

DIC_0_2.16.1 小山羊(young goat, kid)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_2_3.2 帳棚(tent)[br/]
經文:

雅歌 1:9-1:9

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
經文:

雅歌 1:10-1:10

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_10.5.4 項鏈、鏈、帶子(necklace, chain, cord)[br/]
經文:

雅歌 1:11-1:11

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
經文:

雅歌 1:12-1:12

註釋:

DIC_2_10.6.1.2 哪噠香膏(oil of nard)[br/]
DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪噠)(《和》、《和修》、《呂》作「哪噠」;《思》作「甘松、納爾多、拿爾多」)(spikenard [nard])[br/]
經文:

雅歌 1:13-1:13

註釋:

DIC_2_10.1 袋、袋子、口袋、錢袋、錢囊(bag, sack, money bag, purse)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
經文:

雅歌 1:14-1:14

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_4.1.7 散沫花(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「鳳仙花」)(henna)[br/]
經文:

雅歌 1:15-1:15

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 1:16-1:16

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

雅歌 1:17-1:17

註釋:

DIC_2_3.1.5.3 大梁、梁木、椽子(crossbeam, rafter)[br/]
DIC_1_1.5 香柏樹(cedar)[br/]
DIC_1_1.6 柏樹(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「松樹、柏樹、松柏」)(cypress)[br/]
經文:

雅歌 2:1-2:1

註釋:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_1_6.1.5 鬱金香(山地鬱金香,「沙崙的玫瑰」)(《和》、《和修》作「玫瑰花」;《思》作「水仙」;《呂》作「番紅花」)(tulip [mountain tulip, “rose of sharon”])[br/]
經文:

雅歌 2:2-2:2

註釋:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_1_6.2.1 蒺藜(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「荊棘、蒺藜」)(thistles)[br/]
經文:

雅歌 2:3-2:3

註釋:

DIC_1_2.2 蘋果(apple)[br/]
經文:

雅歌 2:4-2:4

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
經文:

雅歌 2:5-2:5

註釋:

DIC_2_9.5 水果乾壓成的餅塊(blocks of pressed dried fruit)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_2.2 蘋果(apple)[br/]
經文:

雅歌 2:7-2:7

註釋:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
經文:

雅歌 2:9-2:9

註釋:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
DIC_2_3.1.6.3 牆(wall)[br/]
經文:

雅歌 2:12-2:12

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 2:13-2:13

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_2.6 無花果(fig)[br/]
經文:

雅歌 2:14-2:14

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 2:15-2:15

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_0_2.22 土狼、豺狼、野狗、狐狸(jackal, fox)[br/]
經文:

雅歌 2:16-2:16

註釋:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
經文:

雅歌 2:17-2:17

註釋:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
經文:

雅歌 3:1-3:1

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

雅歌 3:2-3:2

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
DIC_2_3.13.2 廣場、市場、集市(square, marketplace)[br/]
經文:

雅歌 3:4-3:4

註釋:

DIC_2_3.1.6 房間(room)[br/]
經文:

雅歌 3:5-3:5

註釋:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
經文:

雅歌 3:6-3:6

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

雅歌 3:7-3:7

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

雅歌 3:8-3:8

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

雅歌 3:10-3:10

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

雅歌 3:11-3:11

註釋:

DIC_2_1.10.2 冠冕、王冠(crown)[br/]
經文:

雅歌 4:1-4:1

註釋:

DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 4:2-4:2

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

雅歌 4:3-4:3

註釋:

DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
經文:

雅歌 4:4-4:4

註釋:

DIC_2_2.10.2 小盾、小圓盾(small shield, buckler)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 瞭望塔、塔樓、塔(watchtower, tower)[br/]
經文:

雅歌 4:5-4:5

註釋:

DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
經文:

雅歌 4:6-4:6

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

雅歌 4:8-4:8

註釋:

DIC_0_2.23 金錢豹、獵豹(leopard, cheetah)[br/]
DIC_0_2.24 獅子 (lion)[br/]
經文:

雅歌 4:9-4:9

註釋:

DIC_2_10.5.4 項鏈、鏈、帶子(necklace, chain, cord)[br/]
經文:

雅歌 4:10-4:10

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
經文:

雅歌 4:11-4:11

註釋:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

雅歌 4:13-4:13

註釋:

DIC_2_10.6.1.2 哪噠香膏(oil of nard)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_4.1.7 散沫花(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「鳳仙花」)(henna)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪噠)(《和》、《和修》、《呂》作「哪噠」;《思》作「甘松、納爾多、拿爾多」)(spikenard [nard])[br/]
經文:

雅歌 4:14-4:14

註釋:

DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.2 哪噠香膏(oil of nard)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.1 沉香樹、沉香木(鷹木、伽羅木)(agarwood [eaglewood, aloeswood, lingaloes])[br/]
DIC_1_4.1.2 香菖蒲(水菖蒲、香甘蔗、甜甘蔗、薑草)(《和》作「菖蒲」;《和修》作「香菖蒲」;《思》作「丁香、香菖蒲、香蒲」;《呂》作「菖蒲、香菖蒲」)(calamus [sweet flag, aromatic cane, sweet cane, ginger grass])[br/]
DIC_1_4.1.4 肉桂(《和》、《和修》作「肉桂、桂皮、桂樹」;《思》作「肉桂」;《呂》作「肉桂、桂皮」)(cinnamon)[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪噠)(《和》、《和修》、《呂》作「哪噠」;《思》作「甘松、納爾多、拿爾多」)(spikenard [nard])[br/]
DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_4.2.6 番紅花(saffron crocus)[br/]
經文:

雅歌 4:15-4:15

註釋:

DIC_2_3.8 井(well)[br/]
經文:

雅歌 4:16-4:16

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
經文:

雅歌 5:1-5:1

註釋:

DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
經文:

雅歌 5:2-5:2

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 5:3-5:3

註釋:

DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

雅歌 5:5-5:5

註釋:

DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_3.1.2.1 鎖(lock)[br/]
DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
經文:

雅歌 5:7-5:7

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
經文:

雅歌 5:11-5:11

註釋:

DIC_0_3.6 烏鴉、渡鴉(crow, raven)[br/]
經文:

雅歌 5:12-5:12

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 5:13-5:13

註釋:

DIC_1_4.1.8 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 瞭望塔、塔樓、塔(watchtower, tower)[br/]
經文:

雅歌 5:14-5:14

註釋:

DIC_0_2.14 象 (elephant)[br/]
經文:

雅歌 5:15-5:15

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
DIC_1_1.5 香柏樹(cedar)[br/]
經文:

雅歌 6:2-6:2

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
經文:

雅歌 6:3-6:3

註釋:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
經文:

雅歌 6:4-6:4

註釋:

DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
經文:

雅歌 6:5-6:5

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

雅歌 6:6-6:6

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

雅歌 6:7-6:7

註釋:

DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
經文:

雅歌 6:9-6:9

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

雅歌 6:10-6:10

註釋:

DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
經文:

雅歌 6:11-6:11

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_2.13 胡桃(《和》、《思》、《呂》作「核桃」;《和修》作「堅果」)(walnut)[br/]
經文:

雅歌 6:12-6:12

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

雅歌 7:2-7:2

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_6.13 涼鞋、鞋(sandal, shoe)[br/]
經文:

雅歌 7:3-7:3

註釋:

DIC_2_5.20.1 碗(bowl)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_3.1.4 小麥(wheat)[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、聖母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
經文:

雅歌 7:4-7:4

註釋:

DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
經文:

雅歌 7:5-7:5

註釋:

DIC_2_3.10 水池(pool)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 瞭望塔、塔樓、塔(watchtower, tower)[br/]
DIC_2_3.13.3.5 城門(city gate)[br/]
DIC_0_2.14 象 (elephant)[br/]
經文:

雅歌 7:6-7:6

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
經文:

雅歌 7:9-7:9

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_2.2 蘋果(apple)[br/]
經文:

雅歌 7:10-7:10

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
經文:

雅歌 7:13-7:13

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 7:14-7:14

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_1_5.2.3 曼德拉草(「愛情果」)(《和》作「風茄」;《和修》作「曼陀羅草」;《思》作「曼陀羅」;《呂》作「催愛果」)(mandrake [“love apple”])[br/]
經文:

雅歌 8:2-8:2

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.1.1 新酒(new wine)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 8:5-8:5

註釋:

DIC_1_2.2 蘋果(apple)[br/]
經文:

雅歌 8:6-8:6

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
經文:

雅歌 8:9-8:9

註釋:

DIC_1_1.5 香柏樹(cedar)[br/]
DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

雅歌 8:10-8:10

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 瞭望塔、塔樓、塔(watchtower, tower)[br/]
經文:

雅歌 8:11-8:11

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

雅歌 8:12-8:12

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

雅歌 8:14-8:14

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《呂》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
重新查詢