重新查詢  A+放大  A-縮小
經文:

利未記 1:1-1:1

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 1:2-1:2

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 1:3-1:3

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 1:5-1:5

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:7-1:7

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:8-1:8

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:9-1:9

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:10-1:10

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 1:11-1:11

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:12-1:12

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:13-1:13

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:14-1:14

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 1:15-1:15

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:16-1:16

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 1:17-1:17

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 2:1-2:1

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
經文:

利未記 2:2-2:2

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 2:4-2:4

註釋:

DIC_2_5.11 爐、火爐、爐灶(oven)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 2:5-2:5

註釋:

DIC_2_5.13 鏊、鐵鏊(griddle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 2:6-2:6

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 2:7-2:7

註釋:

DIC_2_5.13 鏊、鐵鏊(griddle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 2:8-2:8

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 2:9-2:9

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 2:12-2:12

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 2:15-2:15

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 2:16-2:16

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 3:1-3:1

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 3:2-3:2

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 3:5-3:5

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 3:6-3:6

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 3:7-3:7

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 3:8-3:8

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 3:11-3:11

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 3:12-3:12

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 3:13-3:13

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 3:16-3:16

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 4:3-4:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:4-4:4

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:5-4:5

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:6-4:6

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 4:7-4:7

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

利未記 4:8-4:8

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:10-4:10

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:11-4:11

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 4:12-4:12

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:14-4:14

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 4:15-4:15

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:16-4:16

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 4:17-4:17

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
經文:

利未記 4:18-4:18

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:19-4:19

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:20-4:20

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:21-4:21

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 4:23-4:23

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 4:24-4:24

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 4:25-4:25

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:26-4:26

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:28-4:28

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 4:30-4:30

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:31-4:31

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:32-4:32

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 4:34-4:34

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 4:35-4:35

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 5:2-5:2

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 5:6-5:6

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 5:7-5:7

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 5:9-5:9

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 5:11-5:11

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
DIC_2_11.3.1.3 伊法(ephah)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
經文:

利未記 5:12-5:12

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 5:15-5:15

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 5:16-5:16

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 5:18-5:18

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 5:25-5:25

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 6:2-6:2

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 6:3-6:3

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.5.1 內衣、短褲(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「褲子」)(undergarment, breeches, shorts)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 6:4-6:4

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 6:5-6:5

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 6:6-6:6

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 6:7-6:7

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 6:8-6:8

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
經文:

利未記 6:9-6:9

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 6:13-6:13

註釋:

DIC_2_11.3.1.3 伊法(ephah)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 6:14-6:14

註釋:

DIC_2_5.13 鏊、鐵鏊(griddle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 6:19-6:19

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

利未記 6:20-6:20

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 6:21-6:21

註釋:

DIC_2_5.12 鍋、盆、罐、壺(cooking pot, kettle)[br/]
DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
經文:

利未記 6:23-6:23

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 7:2-7:2

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 7:5-7:5

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 7:8-7:8

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 7:9-7:9

註釋:

DIC_2_5.11 爐、火爐、爐灶(oven)[br/]
DIC_2_5.13 鏊、鐵鏊(griddle)[br/]
經文:

利未記 7:10-7:10

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 7:12-7:12

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 7:13-7:13

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 7:23-7:23

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 7:26-7:26

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
經文:

利未記 7:31-7:31

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:2-8:2

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 8:3-8:3

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 8:4-8:4

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 8:7-8:7

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

利未記 8:8-8:8

註釋:

DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_2_4.9.1 烏陵和土明(Urim and Thummim)[br/]
經文:

利未記 8:9-8:9

註釋:

DIC_2_4.5.7 金牌、額頭上的飾物(forehead plate, forehead ornament)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

利未記 8:10-8:10

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 8:11-8:11

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

利未記 8:12-8:12

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 8:13-8:13

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

利未記 8:14-8:14

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 8:15-8:15

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:16-8:16

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:17-8:17

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 8:18-8:18

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 8:19-8:19

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:20-8:20

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 8:21-8:21

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 8:22-8:22

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 8:24-8:24

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:26-8:26

註釋:

DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 8:28-8:28

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 8:29-8:29

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 8:30-8:30

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 8:31-8:31

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 8:32-8:32

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 8:33-8:33

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 8:35-8:35

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 9:2-9:2

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 9:3-9:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 9:4-9:4

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 9:5-9:5

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 9:7-9:7

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:8-9:8

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:9-9:9

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:10-9:10

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:11-9:11

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 9:12-9:12

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:13-9:13

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:14-9:14

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:15-9:15

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 9:17-9:17

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:18-9:18

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:19-9:19

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 9:20-9:20

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 9:23-9:23

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 9:24-9:24

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 10:1-10:1

註釋:

DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

利未記 10:4-10:4

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 10:5-10:5

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

利未記 10:6-10:6

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 10:7-10:7

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 10:9-10:9

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.2 烈酒、啤酒(strong drink, beer)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 10:12-10:12

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 10:16-10:16

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 10:17-10:17

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 10:18-10:18

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 11:2-11:2

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 11:3-11:3

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 11:4-11:4

註釋:

DIC_0_2.8 駱駝、獨峰駝(camel, dromedary)[br/]
經文:

利未記 11:5-11:5

註釋:

DIC_0_2.20 蹄兔、石貛(《和》作「沙番」;《和修》作「石貛」;《思》作「岩貍、野兔」;《呂》作「石貛」)(hyrax, rock badger)[br/]
經文:

利未記 11:6-11:6

註釋:

DIC_0_2.17 野兔、兔子 (hare)[br/]
經文:

利未記 11:7-11:7

註釋:

DIC_0_2.30 豬 (pig)[br/]
經文:

利未記 11:10-11:10

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:13-11:13

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.15 魚鷹(《和》、《和修》、《呂》作「紅頭鵰」;《思》作「鷲」)(osprey)[br/]
DIC_0_3.8 雕、兀鷲(eagle, vulture)[br/]
經文:

利未記 11:14-11:14

註釋:

DIC_0_3.10 鷹、隼(hawk, falcon)[br/]
DIC_0_3.14 鳶(《和》、《和修》作「鷂鷹」;《思》作「鳶、鷙鳥」;《呂》作「鳶、鷂鷹」)(kite)[br/]
經文:

利未記 11:15-11:15

註釋:

DIC_0_3.6 烏鴉、渡鴉(crow, raven)[br/]
經文:

利未記 11:16-11:16

註釋:

DIC_0_3.10 鷹、隼(hawk, falcon)[br/]
DIC_0_3.17.1 Bath ya‘anah(希伯來文;《和》、《和修》、《思》、《呂》作「鴕鳥」)[br/]
DIC_0_3.17.7 Tachmas(希伯來文;《和》、《和修》、《思》、《呂》作「夜鷹」)[br/]
DIC_0_3.20 海鷗(《和》、《和修》、《呂》作「魚鷹」;《思》作「海鷗」)(seagull)[br/]
經文:

利未記 11:17-11:17

註釋:

DIC_0_3.15 魚鷹(《和》、《和修》、《呂》作「紅頭鵰」;《思》作「鷲」)(osprey)[br/]
DIC_0_3.17.2 Yanshuf(希伯來文;《和》、《和修》、《呂》作「貓頭鷹」;《思》作「鴞鴟、鴟梟」)[br/]
DIC_0_3.17.3 Kos(希伯來文;《和》、《和修》作「鴞鳥」;《思》作「小梟」;《呂》作「鴟鴞」)[br/]
DIC_0_3.4 鸕鶿(cormorant)[br/]
經文:

利未記 11:18-11:18

註釋:

DIC_0_3.13 寒鴉(《和》、《和修》作「鵜鶘」;《思》作「塘鵝」;《呂》作「叫梟」)(jackdaw)[br/]
DIC_0_3.17.8 Tinshemeth(希伯來文;《和》、《和修》、《呂》作「角鴟」;《思》作「白鷺」)[br/]
DIC_0_3.8 雕、兀鷲(eagle, vulture)[br/]
經文:

利未記 11:19-11:19

註釋:

DIC_0_2.5 蝙蝠 (bat)[br/]
DIC_0_3.11 鷺鷥(heron)[br/]
DIC_0_3.12 戴勝、戴鵀(hoopoe)[br/]
DIC_0_3.22 鸛(stork)[br/]
經文:

利未記 11:20-11:20

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:21-11:21

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:22-11:22

註釋:

DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

利未記 11:23-11:23

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:25-11:25

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 11:26-11:26

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 11:28-11:28

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 11:29-11:29

註釋:

DIC_0_2.27 老鼠、耗子(《和》、《和修》、《呂》作「鼫鼠、老鼠」;《思》作「老鼠」)(mouse, rat)[br/]
DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
DIC_0_4.6 蜥蜴(《和》、《和修》、《呂》作「蜥蜴、守宮」;《思》作「蜥蜴、蛇舅母」)(lizard)[br/]
經文:

利未記 11:30-11:30

註釋:

DIC_0_4.5 壁虎(《和修》、《思》作「壁虎」;《和》、《呂》作「壁虎;守宮」)(gecko)[br/]
DIC_0_4.6 蜥蜴(《和》、《和修》、《呂》作「蜥蜴、守宮」;《思》作「蜥蜴、蛇舅母」)(lizard)[br/]
經文:

利未記 11:31-11:31

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:32-11:32

註釋:

DIC_2_10.1 袋、袋子、口袋、錢袋、錢囊(bag, sack, money bag, purse)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 11:33-11:33

註釋:

DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
經文:

利未記 11:34-11:34

註釋:

DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
經文:

利未記 11:35-11:35

註釋:

DIC_2_5.11 爐、火爐、爐灶(oven)[br/]
經文:

利未記 11:36-11:36

註釋:

DIC_2_3.9 蓄水池(cistern)[br/]
經文:

利未記 11:39-11:39

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 11:40-11:40

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 11:41-11:41

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:42-11:42

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:43-11:43

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:44-11:44

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 11:46-11:46

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
經文:

利未記 11:47-11:47

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 12:4-12:4

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 12:6-12:6

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 12:8-12:8

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 13:2-13:2

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:3-13:3

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:4-13:4

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:5-13:5

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:6-13:6

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:7-13:7

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:8-13:8

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:10-13:10

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:11-13:11

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:12-13:12

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:18-13:18

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:20-13:20

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:21-13:21

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:22-13:22

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:24-13:24

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:25-13:25

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:26-13:26

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:27-13:27

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:28-13:28

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:30-13:30

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:31-13:31

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:32-13:32

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:34-13:34

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:35-13:35

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:36-13:36

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:38-13:38

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:39-13:39

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:43-13:43

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:45-13:45

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 13:47-13:47

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

利未記 13:48-13:48

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_1.5.3.8 毛、羊毛(wool)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:49-13:49

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:51-13:51

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:52-13:52

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_1.5.3.8 毛、羊毛(wool)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

利未記 13:53-13:53

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:56-13:56

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:57-13:57

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:58-13:58

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 13:59-13:59

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_1.5.3.8 毛、羊毛(wool)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

利未記 14:4-14:4

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
DIC_1_1.11.2 腓尼基杜松(沿海杜松)(《和》作「杜松、香柏木」;《和修》作「矮樹、香柏木」;《思》作「檉柳、楊柳、香柏木」;《呂》作「杜松、香柏木」)(phoenician juniper [coastal juniper])[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
經文:

利未記 14:5-14:5

註釋:

DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:6-14:6

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_1_1.11.2 腓尼基杜松(沿海杜松)(《和》作「杜松、香柏木」;《和修》作「矮樹、香柏木」;《思》作「檉柳、楊柳、香柏木」;《呂》作「杜松、香柏木」)(phoenician juniper [coastal juniper])[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
經文:

利未記 14:7-14:7

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:8-14:8

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 14:9-14:9

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 14:10-14:10

註釋:

DIC_2_11.3.1.7 羅革(log)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 14:11-14:11

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 14:12-14:12

註釋:

DIC_2_11.3.1.7 羅革(log)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 14:13-14:13

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 14:15-14:15

註釋:

DIC_2_11.3.1.7 羅革(log)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:16-14:16

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:17-14:17

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:18-14:18

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:20-14:20

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 14:21-14:21

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_11.3.1.7 羅革(log)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 14:22-14:22

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 14:23-14:23

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 14:24-14:24

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_11.3.1.7 羅革(log)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:25-14:25

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 14:26-14:26

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:27-14:27

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:28-14:28

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:29-14:29

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 14:30-14:30

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 14:37-14:37

註釋:

DIC_2_3.1.6.3 牆(wall)[br/]
經文:

利未記 14:38-14:38

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
經文:

利未記 14:39-14:39

註釋:

DIC_2_3.1.6.3 牆(wall)[br/]
經文:

利未記 14:42-14:42

註釋:

DIC_2_1.8.3 灰泥、石灰、白塗料(plaster, stucco, whitewash)[br/]
經文:

利未記 14:43-14:43

註釋:

DIC_2_1.8.3 灰泥、石灰、白塗料(plaster, stucco, whitewash)[br/]
經文:

利未記 14:47-14:47

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 14:48-14:48

註釋:

DIC_2_1.8.3 灰泥、石灰、白塗料(plaster, stucco, whitewash)[br/]
經文:

利未記 14:49-14:49

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_1_1.11.2 腓尼基杜松(沿海杜松)(《和》作「杜松、香柏木」;《和修》作「矮樹、香柏木」;《思》作「檉柳、楊柳、香柏木」;《呂》作「杜松、香柏木」)(phoenician juniper [coastal juniper])[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:50-14:50

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
經文:

利未記 14:51-14:51

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_1_1.11.2 腓尼基杜松(沿海杜松)(《和》作「杜松、香柏木」;《和修》作「矮樹、香柏木」;《思》作「檉柳、楊柳、香柏木」;《呂》作「杜松、香柏木」)(phoenician juniper [coastal juniper])[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:52-14:52

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_1_1.11.2 腓尼基杜松(沿海杜松)(《和》作「杜松、香柏木」;《和修》作「矮樹、香柏木」;《思》作「檉柳、楊柳、香柏木」;《呂》作「杜松、香柏木」)(phoenician juniper [coastal juniper])[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:53-14:53

註釋:

DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
DIC_0_3.21 麻雀、雀鳥(sparrow)[br/]
經文:

利未記 14:55-14:55

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:4-15:4

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 15:5-15:5

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:6-15:6

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:7-15:7

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:8-15:8

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:9-15:9

註釋:

DIC_2_8.4 鞍、鞍墊(saddle, saddle cloth)[br/]
經文:

利未記 15:10-15:10

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:11-15:11

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:12-15:12

註釋:

DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
經文:

利未記 15:13-15:13

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:14-15:14

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
經文:

利未記 15:17-15:17

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 15:21-15:21

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:22-15:22

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:23-15:23

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 15:24-15:24

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 15:26-15:26

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 15:27-15:27

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 15:29-15:29

註釋:

DIC_0_3.7 斑鳩、鴿子(dove, pigeon)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 15:31-15:31

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 16:2-16:2

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

利未記 16:3-16:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
經文:

利未記 16:4-16:4

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.1 內衣、短褲(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「褲子」)(undergarment, breeches, shorts)[br/]
DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

利未記 16:5-16:5

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 16:6-16:6

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 16:7-16:7

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 16:8-16:8

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_4.9 鬮、籤(lots)[br/]
經文:

利未記 16:9-16:9

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_4.9 鬮、籤(lots)[br/]
經文:

利未記 16:10-16:10

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_4.9 鬮、籤(lots)[br/]
經文:

利未記 16:11-16:11

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 16:12-16:12

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

利未記 16:13-16:13

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

利未記 16:14-16:14

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

利未記 16:15-16:15

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 16:16-16:16

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 16:17-16:17

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
經文:

利未記 16:18-16:18

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 16:20-16:20

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 16:21-16:21

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 16:22-16:22

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
經文:

利未記 16:23-16:23

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 16:24-16:24

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 16:25-16:25

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 16:26-16:26

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 16:27-16:27

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

利未記 16:28-16:28

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 16:32-16:32

註釋:

DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

利未記 16:33-16:33

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 17:3-17:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 17:4-17:4

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 17:5-17:5

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 17:6-17:6

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 17:9-17:9

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 17:11-17:11

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 17:13-17:13

註釋:

DIC_0_1.3 野生動物或危險動物[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
經文:

利未記 17:15-17:15

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 18:22-18:22

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 18:23-18:23

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 19:4-19:4

註釋:

DIC_2_4.6 偶像(idols)[br/]
DIC_2_4.6.3 鑄像(molten image)[br/]
經文:

利未記 19:10-19:10

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 19:19-19:19

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

利未記 19:21-19:21

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 19:22-19:22

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 19:30-19:30

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 19:36-19:36

註釋:

DIC_2_11.3.1.3 伊法(ephah)[br/]
DIC_2_11.3.1.8 欣(hin)[br/]
DIC_2_1.6.1 天平(balance scales)[br/]
DIC_2_1.6.2 石法碼(stone weights)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
經文:

利未記 20:3-20:3

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 20:13-20:13

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

利未記 20:15-20:15

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 20:16-20:16

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
經文:

利未記 20:25-20:25

註釋:

DIC_0_1 動物概述[br/]
DIC_0_3.1 鳥類概述(birds, generic)[br/]
經文:

利未記 21:6-21:6

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 21:8-21:8

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 21:10-21:10

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 21:12-21:12

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

利未記 21:17-21:17

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 21:21-21:21

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 21:22-21:22

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 21:23-21:23

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 22:5-22:5

註釋:

DIC_0_4.2 爬行動物(reptiles [crawling and creeping things])[br/]
經文:

利未記 22:7-22:7

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 22:11-22:11

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 22:13-22:13

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 22:19-22:19

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 22:21-22:21

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 22:22-22:22

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

利未記 22:23-22:23

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 22:25-22:25

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 22:27-22:27

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 22:28-22:28

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 23:6-23:6

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

利未記 23:12-23:12

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_1.1.7 捆、禾捆(sheaf)[br/]
經文:

利未記 23:13-23:13

註釋:

DIC_2_11.3.1.8 欣(hin)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 23:14-23:14

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 23:15-23:15

註釋:

DIC_2_1.1.7 捆、禾捆(sheaf)[br/]
經文:

利未記 23:17-23:17

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 23:18-23:18

註釋:

DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 23:19-23:19

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

利未記 23:20-23:20

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 23:34-23:34

註釋:

DIC_2_3.16 棚(booth, tabernacle)[br/]
經文:

利未記 23:37-23:37

註釋:

DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
經文:

利未記 23:40-23:40

註釋:

DIC_1_1.20 楊樹(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「楊樹、柳樹、桑樹」)(poplar)[br/]
DIC_1_1.26 柳樹、楊柳(willow)[br/]
DIC_1_2.4 香櫞樹(《和》、《和修》作「美好樹」;《思》作「樹木……美」;《呂》作「美麗之樹」)(citron)[br/]
DIC_1_2.5 海棗樹(date palm)[br/]
經文:

利未記 23:42-23:42

註釋:

DIC_2_3.16 棚(booth, tabernacle)[br/]
經文:

利未記 23:43-23:43

註釋:

DIC_2_3.16 棚(booth, tabernacle)[br/]
經文:

利未記 24:2-24:2

註釋:

DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_1_2.8 橄欖樹(olive)[br/]
經文:

利未記 24:3-24:3

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 24:4-24:4

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

利未記 24:5-24:5

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
經文:

利未記 24:6-24:6

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

利未記 24:7-24:7

註釋:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 25:3-25:3

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 25:4-25:4

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 25:5-25:5

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
經文:

利未記 25:9-25:9

註釋:

DIC_2_7.3.1 角、羊角、羊角號(horn, ram’s horn)[br/]
經文:

利未記 25:29-25:29

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

利未記 25:30-25:30

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

利未記 25:31-25:31

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

利未記 25:37-25:37

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 25:50-25:50

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 25:51-25:51

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 26:1-26:1

註釋:

DIC_2_4.6 偶像(idols)[br/]
DIC_2_4.6.2 雕刻的(石)像(graven [stone] image)[br/]
DIC_2_4.6.6 聖柱、聖石、紀念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone)[br/]
經文:

利未記 26:2-26:2

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

利未記 26:5-26:5

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 26:6-26:6

註釋:

DIC_0_1.3 野生動物或危險動物[br/]
DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:7-26:7

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:8-26:8

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:13-26:13

註釋:

DIC_2_1.1.1 軛(yoke)[br/]
經文:

利未記 26:22-26:22

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
DIC_0_1.3 野生動物或危險動物[br/]
經文:

利未記 26:25-26:25

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:26-26:26

註釋:

DIC_2_5.11 爐、火爐、爐灶(oven)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

利未記 26:30-26:30

註釋:

DIC_2_4.6 偶像(idols)[br/]
DIC_2_4.7 丘壇(《和》、《呂》作「邱壇」;《和修》作「丘壇」;《思》作「丘壇、高丘」)(cult place, high place)[br/]
經文:

利未記 26:31-26:31

註釋:

DIC_2_3.14.2 異教神廟、偶像的廟(pagan temple, idol’s temple)[br/]
經文:

利未記 26:33-26:33

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:36-26:36

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 26:37-26:37

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

利未記 27:3-27:3

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 27:4-27:4

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
經文:

利未記 27:5-27:5

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
經文:

利未記 27:6-27:6

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 27:7-27:7

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
經文:

利未記 27:15-27:15

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 27:16-27:16

註釋:

DIC_1_3.1.1 大麥(barley)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_11.3.1.4 賀梅珥(homer)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 27:18-27:18

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 27:19-27:19

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

利未記 27:25-27:25

註釋:

DIC_2_11.1.1 季拉(gerah)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

利未記 27:26-27:26

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

利未記 27:32-27:32

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
重新查詢