重新查詢  A+放大  A-縮小
經文:

出埃及記 1:11-1:11

註釋:

DIC_2_3.12.1 糧倉、倉房、倉廩(grain-store, silo)[br/]
經文:

出埃及記 1:14-1:14

註釋:

DIC_2_1.8.2 磚(brick)[br/]
經文:

出埃及記 1:16-1:16

註釋:

DIC_2_5.21.4 分娩凳(birthstool)[br/]
經文:

出埃及記 2:3-2:3

註釋:

DIC_1_5.1.1 香蒲(《和》作「蘆荻、葦子、海草」;《和修》作「蘆葦、海草」;《思》作「蘆葦、蘆荻、海草」;《呂》作「蘆葦、荻子、海草」)(cattail [reed-mace])[br/]
DIC_1_5.1.3 紙莎草、蒲草(《和》、《和修》、《呂》作「蒲草」;《思》作「蒲草、蘆葦、菖蒲」)(papyrus)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_8.1.1 箱、小舟(basket, small boat)[br/]
經文:

出埃及記 2:5-2:5

註釋:

DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_8.1.1 箱、小舟(basket, small boat)[br/]
DIC_1_5.1.1 香蒲(《和》作「蘆荻、葦子、海草」;《和修》作「蘆葦、海草」;《思》作「蘆葦、蘆荻、海草」;《呂》作「蘆葦、荻子、海草」)(cattail [reed-mace])[br/]
經文:

出埃及記 2:15-2:15

註釋:

DIC_2_3.8 井(well)[br/]
經文:

出埃及記 2:16-2:16

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 2:17-2:17

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 2:19-2:19

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 2:20-2:20

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 3:1-3:1

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 3:2-3:2

註釋:

DIC_1_1.4 燒著的荊棘(burning bush)[br/]
經文:

出埃及記 3:3-3:3

註釋:

DIC_1_1.4 燒著的荊棘(burning bush)[br/]
經文:

出埃及記 3:4-3:4

註釋:

DIC_1_1.4 燒著的荊棘(burning bush)[br/]
經文:

出埃及記 3:5-3:5

註釋:

DIC_2_6.13 涼鞋、鞋(sandal, shoe)[br/]
經文:

出埃及記 3:18-3:18

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 3:22-3:22

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 4:2-4:2

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 4:3-4:3

註釋:

DIC_0_4.9 蛇(snake)[br/]
經文:

出埃及記 4:4-4:4

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 4:17-4:17

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 4:20-4:20

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 4:24-4:24

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 5:3-5:3

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 5:8-5:8

註釋:

DIC_2_1.8.2 磚(brick)[br/]
經文:

出埃及記 5:16-5:16

註釋:

DIC_2_1.8.2 磚(brick)[br/]
經文:

出埃及記 5:18-5:18

註釋:

DIC_2_1.8.2 磚(brick)[br/]
經文:

出埃及記 5:19-5:19

註釋:

DIC_2_1.8.2 磚(brick)[br/]
經文:

出埃及記 5:21-5:21

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 7:9-7:9

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_4.9 蛇(snake)[br/]
經文:

出埃及記 7:10-7:10

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_4.9 蛇(snake)[br/]
經文:

出埃及記 7:12-7:12

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_4.9 蛇(snake)[br/]
經文:

出埃及記 7:15-7:15

註釋:

DIC_0_4.9 蛇(snake)[br/]
DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 7:17-7:17

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 7:18-7:18

註釋:

DIC_0_5.1 魚(fish)[br/]
經文:

出埃及記 7:19-7:19

註釋:

DIC_2_1.1.12 灌溉水渠、運河(irrigation channel, canal)[br/]
DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_2_3.10 水池(pool)[br/]
經文:

出埃及記 7:20-7:20

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 7:21-7:21

註釋:

DIC_0_5.1 魚(fish)[br/]
經文:

出埃及記 7:27-7:27

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 7:28-7:28

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
DIC_2_3.1.6.7 臥室(bedroom)[br/]
DIC_2_5.11 爐、火爐、爐灶(oven)[br/]
DIC_2_5.20.1 碗(bowl)[br/]
DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

出埃及記 7:29-7:29

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:1-8:1

註釋:

DIC_2_1.1.12 灌溉水渠、運河(irrigation channel, canal)[br/]
DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:2-8:2

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:3-8:3

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:4-8:4

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:5-8:5

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:7-8:7

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:8-8:8

註釋:

DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:9-8:9

註釋:

DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_0_5.2 青蛙(frog)[br/]
經文:

出埃及記 8:12-8:12

註釋:

DIC_0_6.6 蚊蚋、蚊子、蝨子(gnat, mosquito, louse)[br/]
DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 8:13-8:13

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_6.6 蚊蚋、蚊子、蝨子(gnat, mosquito, louse)[br/]
經文:

出埃及記 8:14-8:14

註釋:

DIC_0_6.6 蚊蚋、蚊子、蝨子(gnat, mosquito, louse)[br/]
經文:

出埃及記 8:17-8:17

註釋:

DIC_0_6.4 蒼蠅 (fly)[br/]
經文:

出埃及記 8:18-8:18

註釋:

DIC_0_6.4 蒼蠅 (fly)[br/]
經文:

出埃及記 8:20-8:20

註釋:

DIC_0_6.4 蒼蠅 (fly)[br/]
經文:

出埃及記 8:23-8:23

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 8:25-8:25

註釋:

DIC_0_6.4 蒼蠅 (fly)[br/]
經文:

出埃及記 8:27-8:27

註釋:

DIC_0_6.4 蒼蠅 (fly)[br/]
經文:

出埃及記 9:3-9:3

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
DIC_0_2.8 駱駝、獨峰駝(camel, dromedary)[br/]
經文:

出埃及記 9:4-9:4

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:6-9:6

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:7-9:7

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:8-9:8

註釋:

DIC_2_1.11.1 窰、爐(smelting furnace, kiln)[br/]
經文:

出埃及記 9:9-9:9

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:10-9:10

註釋:

DIC_2_1.11.1 窰、爐(smelting furnace, kiln)[br/]
DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:19-9:19

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:20-9:20

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:21-9:21

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:22-9:22

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:23-9:23

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 9:25-9:25

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 9:31-9:31

註釋:

DIC_1_3.1.1 大麥(barley)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 9:32-9:32

註釋:

DIC_1_3.1.4 小麥(wheat)[br/]
經文:

出埃及記 10:4-10:4

註釋:

DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

出埃及記 10:7-10:7

註釋:

DIC_2_1.4.1 陷阱、圈套、機關、機檻、網羅(trap, snare)[br/]
經文:

出埃及記 10:9-10:9

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 10:12-10:12

註釋:

DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

出埃及記 10:13-10:13

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

出埃及記 10:14-10:14

註釋:

DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

出埃及記 10:19-10:19

註釋:

DIC_0_6.9 蝗蟲、蚱蜢、蟋蟀(locust, grasshopper, cricket)[br/]
經文:

出埃及記 10:24-10:24

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 10:26-10:26

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 11:2-11:2

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
經文:

出埃及記 11:5-11:5

註釋:

DIC_2_1.10.1 寶座、王位(throne)[br/]
DIC_2_5.10 磨、磨石、磨盤(millstones, mill)[br/]
經文:

出埃及記 11:7-11:7

註釋:

DIC_0_2.12 狗 (dog)[br/]
經文:

出埃及記 12:3-12:3

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:4-12:4

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:5-12:5

註釋:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:7-12:7

註釋:

DIC_2_3.1.2.4 門柱(doorpost)[br/]
DIC_2_3.1.2.5 門楣(lintel)[br/]
經文:

出埃及記 12:8-12:8

註釋:

DIC_1_3.2.1 苦菜(《和》作「苦菜、茵蔯」;《和修》作「苦菜、茵蔯」;《思》作「苦菜」;《呂》作「苦菜、苦堇」)(bitter herbs)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:11-12:11

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
DIC_2_6.13 涼鞋、鞋(sandal, shoe)[br/]
DIC_2_6.6 腰帶、皮帶(waistband, sash, belt)[br/]
經文:

出埃及記 12:15-12:15

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:17-12:17

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:18-12:18

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:20-12:20

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:21-12:21

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:22-12:22

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.1.2.4 門柱(doorpost)[br/]
DIC_2_3.1.2.5 門楣(lintel)[br/]
DIC_2_5.16 盆(basin, washbasin)[br/]
DIC_1_5.2.4 馬郁蘭(《和》、《和修》、《思》作「牛膝草」;《呂》作「脣形薄荷、牛膝草」)(marjoram)[br/]
經文:

出埃及記 12:23-12:23

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.1.2.4 門柱(doorpost)[br/]
DIC_2_3.1.2.5 門楣(lintel)[br/]
經文:

出埃及記 12:29-12:29

註釋:

DIC_2_1.10.1 寶座、王位(throne)[br/]
DIC_2_3.21.1 監獄、監牢、地牢(prison, dungeon)[br/]
DIC_2_3.9 蓄水池(cistern)[br/]
經文:

出埃及記 12:32-12:32

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:34-12:34

註釋:

DIC_2_5.20.1 碗(bowl)[br/]
DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 12:35-12:35

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 12:38-12:38

註釋:

DIC_2_1.5.3.6 編織或針織材料(woven or knitted material)[br/]
DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 12:39-12:39

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 12:44-12:44

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 13:6-13:6

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 13:7-13:7

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 13:13-13:13

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 13:17-13:17

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 13:18-13:18

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 13:21-13:21

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 13:22-13:22

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 14:6-14:6

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:7-14:7

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:9-14:9

註釋:

DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:11-14:11

註釋:

DIC_2_4.8.1 墳墓、墓地(tomb, grave)[br/]
經文:

出埃及記 14:16-14:16

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 14:17-14:17

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:18-14:18

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:19-14:19

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 14:22-14:22

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

出埃及記 14:23-14:23

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
經文:

出埃及記 14:24-14:24

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 14:25-14:25

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
DIC_2_8.3 輪、車輪(wheel)[br/]
經文:

出埃及記 14:26-14:26

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:28-14:28

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 14:29-14:29

註釋:

DIC_2_3.13.3.1 城牆、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
經文:

出埃及記 15:1-15:1

註釋:

DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
經文:

出埃及記 15:4-15:4

註釋:

DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 15:9-15:9

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 15:17-15:17

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 15:19-15:19

註釋:

DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
DIC_2_2.15 車、馬車、戰車、車輦(chariot)[br/]
經文:

出埃及記 15:20-15:20

註釋:

DIC_2_7.4.6 鼓、手鼓、框鼓(drum, hand drum, frame drum)[br/]
經文:

出埃及記 15:21-15:21

註釋:

DIC_0_2.18 馬 (horse)[br/]
經文:

出埃及記 15:27-15:27

註釋:

DIC_1_2.5 海棗樹(date palm)[br/]
經文:

出埃及記 16:3-16:3

註釋:

DIC_2_5.12 鍋、盆、罐、壺(cooking pot, kettle)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:4-16:4

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:8-16:8

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:12-16:12

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:13-16:13

註釋:

DIC_0_3.19 鵪鶉(quail)[br/]
經文:

出埃及記 16:15-16:15

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:16-16:16

註釋:

DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
經文:

出埃及記 16:18-16:18

註釋:

DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
經文:

出埃及記 16:20-16:20

註釋:

DIC_0_6.13 蠕蟲、蛆(worm, maggot)[br/]
經文:

出埃及記 16:22-16:22

註釋:

DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:24-16:24

註釋:

DIC_0_6.13 蠕蟲、蛆(worm, maggot)[br/]
經文:

出埃及記 16:29-16:29

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:31-16:31

註釋:

DIC_1_3.5.2 芫荽(《和》、《和修》、《呂》作「芫荽」;《思》作「胡荽」)(coriander)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:32-16:32

註釋:

DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 16:33-16:33

註釋:

DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
經文:

出埃及記 16:36-16:36

註釋:

DIC_2_11.3.1.3 伊法(ephah)[br/]
DIC_2_11.3.1.6 俄梅珥(omer)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
經文:

出埃及記 17:3-17:3

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 17:5-17:5

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 17:9-17:9

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 17:13-17:13

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 17:14-17:14

註釋:

DIC_2_1.7.1 書卷、書(scroll, book)[br/]
經文:

出埃及記 17:15-17:15

註釋:

DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
經文:

出埃及記 18:4-18:4

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 18:8-18:8

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 18:12-18:12

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 18:20-18:20

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 19:4-19:4

註釋:

DIC_0_3.8 雕、兀鷲(eagle, vulture)[br/]
經文:

出埃及記 19:10-19:10

註釋:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 19:13-19:13

註釋:

DIC_2_7.3.1 角、羊角、羊角號(horn, ram’s horn)[br/]
經文:

出埃及記 19:14-19:14

註釋:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 19:16-19:16

註釋:

DIC_2_7.3.1 角、羊角、羊角號(horn, ram’s horn)[br/]
經文:

出埃及記 19:18-19:18

註釋:

DIC_2_1.11.1 窰、爐(smelting furnace, kiln)[br/]
經文:

出埃及記 19:19-19:19

註釋:

DIC_2_7.3.1 角、羊角、羊角號(horn, ram’s horn)[br/]
經文:

出埃及記 20:4-20:4

註釋:

DIC_2_4.6 偶像(idols)[br/]
DIC_2_4.6.2 雕刻的(石)像(graven [stone] image)[br/]
經文:

出埃及記 20:10-20:10

註釋:

DIC_2_3.13.3.5 城門(city gate)[br/]
經文:

出埃及記 20:17-20:17

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 20:18-20:18

註釋:

DIC_2_7.3.1 角、羊角、羊角號(horn, ram’s horn)[br/]
經文:

出埃及記 20:24-20:24

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 20:25-20:25

註釋:

DIC_2_1.8.4 建築用方石(squared stones for building)[br/]
DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
經文:

出埃及記 20:26-20:26

註釋:

DIC_2_3.1.7 樓梯、臺階、階梯(stairs, steps)[br/]
DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
經文:

出埃及記 21:6-21:6

註釋:

DIC_2_1.12.4 錐子(awl)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.1.2.4 門柱(doorpost)[br/]
經文:

出埃及記 21:10-21:10

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 21:11-21:11

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 21:14-21:14

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
經文:

出埃及記 21:18-21:18

註釋:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
經文:

出埃及記 21:19-21:19

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 21:20-21:20

註釋:

DIC_2_1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff)[br/]
經文:

出埃及記 21:21-21:21

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 21:28-21:28

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 21:29-21:29

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 21:32-21:32

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 21:33-21:33

註釋:

DIC_2_3.9 蓄水池(cistern)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 21:34-21:34

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.9 蓄水池(cistern)[br/]
經文:

出埃及記 21:35-21:35

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 21:36-21:36

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 21:37-21:37

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 22:3-22:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 22:4-22:4

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
經文:

出埃及記 22:5-22:5

註釋:

DIC_1_6.2.3 其他帶刺植物(荊棘、樹莓和石南)(other thorny plants [thorns, brambles, briers])[br/]
經文:

出埃及記 22:6-22:6

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 22:8-22:8

註釋:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 22:9-22:9

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 22:16-22:16

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 22:23-22:23

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 22:24-22:24

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 22:25-22:25

註釋:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
經文:

出埃及記 22:26-22:26

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 22:29-22:29

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 22:30-22:30

註釋:

DIC_0_2.12 狗 (dog)[br/]
經文:

出埃及記 23:4-23:4

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 23:5-23:5

註釋:

DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 23:11-23:11

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_1_2.8 橄欖樹(olive)[br/]
DIC_0_1.3 野生動物或危險動物[br/]
經文:

出埃及記 23:12-23:12

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 23:15-23:15

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 23:19-23:19

註釋:

DIC_0_2.16.1 小山羊(young goat, kid)[br/]
經文:

出埃及記 23:20-23:20

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 23:24-23:24

註釋:

DIC_2_4.6.6 聖柱、聖石、紀念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone)[br/]
經文:

出埃及記 23:25-23:25

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 23:28-23:28

註釋:

DIC_0_6.7 大黃蜂、黃蜂(hornet, wasp)[br/]
經文:

出埃及記 23:29-23:29

註釋:

DIC_0_1.3 野生動物或危險動物[br/]
經文:

出埃及記 23:33-23:33

註釋:

DIC_2_1.4.1 陷阱、圈套、機關、機檻、網羅(trap, snare)[br/]
經文:

出埃及記 24:4-24:4

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
DIC_2_4.6.6 聖柱、聖石、紀念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone)[br/]
經文:

出埃及記 24:5-24:5

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 24:6-24:6

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
DIC_2_4.4.4 盆、碗(basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 24:7-24:7

註釋:

DIC_2_1.7.1 書卷、書(scroll, book)[br/]
經文:

出埃及記 24:10-24:10

註釋:

DIC_2_3.20.1 鋪道、石板地、鋪石地、鋪華石處(pavement, The Pavement)[br/]
經文:

出埃及記 24:12-24:12

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 25:3-25:3

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 25:4-25:4

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 25:5-25:5

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 25:6-25:6

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 25:7-25:7

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 25:8-25:8

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 25:9-25:9

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 25:10-25:10

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 25:11-25:11

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:12-25:12

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:13-25:13

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:14-25:14

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:15-25:15

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:16-25:16

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 25:17-25:17

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 25:18-25:18

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 25:19-25:19

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 25:20-25:20

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 25:21-25:21

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 25:22-25:22

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 25:23-25:23

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 25:25-25:25

註釋:

DIC_2_11.4.1.2 掌(palm)[br/]
經文:

出埃及記 25:27-25:27

註釋:

DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 25:28-25:28

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 25:29-25:29

註釋:

DIC_2_4.4.10 澆酒祭的壺(《和》、《思》、《呂》作「奠酒的爵」;《和修》作「澆酒祭的壺」)(jar for the wine offering, libation vessel)[br/]
DIC_2_4.4.8 盤子(plate)[br/]
DIC_2_4.4.9 香碟(incense dish)[br/]
經文:

出埃及記 25:30-25:30

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.5.1 供餅(《和》作「陳設餅」;《和修》、《思》作「供餅」;《呂》作「神前餅、陳設餅」)(consecrated bread, bread of the presence, showbread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 25:31-25:31

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
經文:

出埃及記 25:32-25:32

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
經文:

出埃及記 25:33-25:33

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
DIC_1_2.1 杏樹、杏仁樹(almond)[br/]
經文:

出埃及記 25:34-25:34

註釋:

DIC_1_2.1 杏樹、杏仁樹(almond)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
經文:

出埃及記 25:35-25:35

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
經文:

出埃及記 25:36-25:36

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
經文:

出埃及記 25:37-25:37

註釋:

DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

出埃及記 25:38-25:38

註釋:

DIC_2_4.4.3 燈剪、蠟剪、剪子、火鉗、火剪(tongs)[br/]
DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
經文:

出埃及記 25:39-25:39

註釋:

DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
經文:

出埃及記 26:1-26:1

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 26:2-26:2

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:3-26:3

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:4-26:4

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 26:5-26:5

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 26:6-26:6

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 26:7-26:7

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:8-26:8

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:9-26:9

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:10-26:10

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:11-26:11

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 26:12-26:12

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:13-26:13

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 26:14-26:14

註釋:

DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.4 帳幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 26:15-26:15

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 26:16-26:16

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 26:17-26:17

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.3 豎桿、榫頭、橫檔(upright beam, tenon, crosspiece, rung)[br/]
經文:

出埃及記 26:18-26:18

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 26:19-26:19

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.3 豎桿、榫頭、橫檔(upright beam, tenon, crosspiece, rung)[br/]
經文:

出埃及記 26:20-26:20

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 26:21-26:21

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
經文:

出埃及記 26:22-26:22

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 26:23-26:23

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 26:24-26:24

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.4 環(ring)[br/]
經文:

出埃及記 26:25-26:25

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
經文:

出埃及記 26:26-26:26

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 26:27-26:27

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 26:28-26:28

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 26:29-26:29

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.4 環(ring)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 26:30-26:30

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 26:31-26:31

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 26:32-26:32

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 26:33-26:33

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 26:34-26:34

註釋:

DIC_2_3.15.2.2 至聖所、最聖潔的地方(Holy of Holies, Most Holy Place)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 26:35-26:35

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 26:36-26:36

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 26:37-26:37

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 27:1-27:1

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 27:2-27:2

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 27:3-27:3

註釋:

DIC_2_4.4.1 鍋、盆、桶(pan, pot, pail)[br/]
DIC_2_4.4.2 叉子(fork)[br/]
DIC_2_4.4.4 盆、碗(basin, bowl)[br/]
DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
DIC_2_4.4.6 大鏟子、刮板(large shovel, scraper)[br/]
DIC_2_5.12 鍋、盆、罐、壺(cooking pot, kettle)[br/]
經文:

出埃及記 27:4-27:4

註釋:

DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
經文:

出埃及記 27:5-27:5

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 27:6-27:6

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 27:7-27:7

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
經文:

出埃及記 27:9-27:9

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 27:10-27:10

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:11-27:11

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:12-27:12

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:13-27:13

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 27:14-27:14

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:15-27:15

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:16-27:16

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 27:17-27:17

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 27:18-27:18

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 27:19-27:19

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.2.2 帳棚橛、帳棚樁(tent peg, stake)[br/]
經文:

出埃及記 27:20-27:20

註釋:

DIC_1_2.8 橄欖樹(olive)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 27:21-27:21

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 28:2-28:2

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 28:3-28:3

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 28:4-28:4

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 28:5-28:5

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 28:6-28:6

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:8-28:8

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:9-28:9

註釋:

DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 28:11-28:11

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 28:12-28:12

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:14-28:14

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
經文:

出埃及記 28:15-28:15

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 28:16-28:16

註釋:

DIC_2_11.4.1.3 虎口(span)[br/]
經文:

出埃及記 28:21-28:21

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 28:22-28:22

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:23-28:23

註釋:

DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:24-28:24

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:25-28:25

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:26-28:26

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:27-28:27

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:28-28:28

註釋:

DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:29-28:29

註釋:

DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 28:30-28:30

註釋:

DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_2_4.9.1 烏陵和土明(Urim and Thummim)[br/]
經文:

出埃及記 28:31-28:31

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 28:33-28:33

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.3.1 鈴片、鈴鐺(jinglet, bell)[br/]
DIC_2_6.2.2 拖裾、裙裾(train)[br/]
經文:

出埃及記 28:34-28:34

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.3.1 鈴片、鈴鐺(jinglet, bell)[br/]
DIC_2_6.2.2 拖裾、裙裾(train)[br/]
經文:

出埃及記 28:36-28:36

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
DIC_2_4.5.7 金牌、額頭上的飾物(forehead plate, forehead ornament)[br/]
經文:

出埃及記 28:37-28:37

註釋:

DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

出埃及記 28:39-28:39

註釋:

DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 28:40-28:40

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 28:42-28:42

註釋:

DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.1 內衣、短褲(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「褲子」)(undergarment, breeches, shorts)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 28:43-28:43

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:1-29:1

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:2-29:2

註釋:

DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
DIC_1_3.1.4 小麥(wheat)[br/]
經文:

出埃及記 29:3-29:3

註釋:

DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:4-29:4

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 29:5-29:5

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 29:6-29:6

註釋:

DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

出埃及記 29:7-29:7

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 29:8-29:8

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 29:9-29:9

註釋:

DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

出埃及記 29:10-29:10

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 29:11-29:11

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 29:12-29:12

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 29:13-29:13

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:14-29:14

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 29:15-29:15

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:16-29:16

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:17-29:17

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:18-29:18

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:19-29:19

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:20-29:20

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:21-29:21

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 29:22-29:22

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:23-29:23

註釋:

DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_2_9.4.3 個(餅)(loaf)[br/]
DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 29:25-29:25

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:26-29:26

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:27-29:27

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:29-29:29

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 29:30-29:30

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 29:31-29:31

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:32-29:32

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_5.18.2 筐子、籃子、伊法(basket)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:34-29:34

註釋:

DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 29:36-29:36

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:37-29:37

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 29:38-29:38

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:39-29:39

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:40-29:40

註釋:

DIC_1_2.12 葡萄樹(vine)[br/]
DIC_2_11.3.1.8 欣(hin)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
DIC_2_9.4.2 細麵粉(fine flour)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 29:41-29:41

註釋:

DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
經文:

出埃及記 29:42-29:42

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 29:44-29:44

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 30:1-30:1

註釋:

DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 30:2-30:2

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 30:3-30:3

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 30:5-30:5

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 30:6-30:6

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 30:7-30:7

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

出埃及記 30:8-30:8

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

出埃及記 30:9-30:9

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
經文:

出埃及記 30:10-30:10

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 30:13-30:13

註釋:

DIC_2_11.1.1 季拉(gerah)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 30:15-30:15

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
經文:

出埃及記 30:16-30:16

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 30:18-30:18

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 30:20-30:20

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 30:23-30:23

註釋:

DIC_1_4.1.2 香菖蒲(水菖蒲、香甘蔗、甜甘蔗、薑草)(《和》作「菖蒲」;《和修》作「香菖蒲」;《思》作「丁香、香菖蒲、香蒲」;《呂》作「菖蒲、香菖蒲」)(calamus [sweet flag, aromatic cane, sweet cane, ginger grass])[br/]
DIC_1_4.1.4 肉桂(《和》、《和修》作「肉桂、桂皮、桂樹」;《思》作「肉桂」;《呂》作「肉桂、桂皮」)(cinnamon)[br/]
DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_2_10.6.1.1 沒藥(myrrh)[br/]
經文:

出埃及記 30:24-30:24

註釋:

DIC_1_4.1.3 桂皮(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「桂皮、肉桂」)(cassia)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_11.3.1.8 欣(hin)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 30:25-30:25

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 30:26-30:26

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 30:27-30:27

註釋:

DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 30:28-30:28

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 30:31-30:31

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 30:34-30:34

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.5 小茴香(白松香)(《和》、《和修》作「喜利比拿」;《思》、《呂》作「白松香」)(fennel [galbanum])[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.2.3 蘇合香(東方楓香)(《和》、《和修》作「乳香」;《思》作「香液、膏藥、香草、香料、安息油液」;《呂》作「乳香、止痛乳香」)(liquidambar [Oriental sweetgum, storax])[br/]
經文:

出埃及記 30:35-30:35

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

出埃及記 30:36-30:36

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 30:37-30:37

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

出埃及記 31:5-31:5

註釋:

DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 31:7-31:7

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 31:8-31:8

註釋:

DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 31:9-31:9

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 31:10-31:10

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 31:11-31:11

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 31:18-31:18

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 32:2-32:2

註釋:

DIC_2_10.5.1 耳環、鼻環(earring, nose ring)[br/]
經文:

出埃及記 32:3-32:3

註釋:

DIC_2_10.5.1 耳環、鼻環(earring, nose ring)[br/]
經文:

出埃及記 32:4-32:4

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_4.6.3 鑄像(molten image)[br/]
經文:

出埃及記 32:5-32:5

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
經文:

出埃及記 32:8-32:8

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
DIC_2_4.6.3 鑄像(molten image)[br/]
經文:

出埃及記 32:15-32:15

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 32:16-32:16

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 32:19-32:19

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 32:20-32:20

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 32:24-32:24

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 32:27-32:27

註釋:

DIC_2_2.3 刀劍(sword)[br/]
經文:

出埃及記 32:32-32:32

註釋:

DIC_2_1.7.1 書卷、書(scroll, book)[br/]
經文:

出埃及記 32:33-32:33

註釋:

DIC_2_1.7.1 書卷、書(scroll, book)[br/]
經文:

出埃及記 32:35-32:35

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
經文:

出埃及記 33:3-33:3

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 33:4-33:4

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
經文:

出埃及記 33:5-33:5

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
經文:

出埃及記 33:6-33:6

註釋:

DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
經文:

出埃及記 33:7-33:7

註釋:

DIC_2_3.15.1 會幕(Tent of Meeting)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 33:8-33:8

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.1 會幕(Tent of Meeting)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 33:9-33:9

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.1 會幕(Tent of Meeting)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 33:10-33:10

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.1 會幕(Tent of Meeting)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 33:11-33:11

註釋:

DIC_2_3.15.1 會幕(Tent of Meeting)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 33:13-33:13

註釋:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
經文:

出埃及記 34:1-34:1

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 34:3-34:3

註釋:

DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 34:4-34:4

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
經文:

出埃及記 34:12-34:12

註釋:

DIC_2_1.4.1 陷阱、圈套、機關、機檻、網羅(trap, snare)[br/]
經文:

出埃及記 34:13-34:13

註釋:

DIC_2_4.2.1 石壇(stone altar)[br/]
DIC_2_4.6.4 亞舍拉(《和》作「木偶、亞舍拉」;《和修》作「亞舍拉」;《思》作「木頭的神柱、阿舍辣」;《呂》作「亞舍拉神木」)(Asherah)[br/]
DIC_2_4.6.6 聖柱、聖石、紀念石(sacred pillar, sacred stone, memorial stone)[br/]
經文:

出埃及記 34:17-34:17

註釋:

DIC_2_4.6.3 鑄像(molten image)[br/]
經文:

出埃及記 34:18-34:18

註釋:

DIC_2_9.4.4 無酵餅(unleavened bread)[br/]
經文:

出埃及記 34:19-34:19

註釋:

DIC_0_1.1 家畜、牛、牲畜、動物、活的物[br/]
DIC_0_2.10 牛、母牛、閹牛、公牛(cattle, cow, ox, bull)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
經文:

出埃及記 34:20-34:20

註釋:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_2.4 驢 (ass, donkey)[br/]
經文:

出埃及記 34:22-34:22

註釋:

DIC_1_3.1.4 小麥(wheat)[br/]
經文:

出埃及記 34:26-34:26

註釋:

DIC_0_2.16.1 小山羊(young goat, kid)[br/]
經文:

出埃及記 34:28-34:28

註釋:

DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 34:29-34:29

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 34:30-34:30

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 34:33-34:33

註釋:

DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
經文:

出埃及記 34:34-34:34

註釋:

DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
經文:

出埃及記 34:35-34:35

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_6.12 面紗、帕子(veil)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 35:5-35:5

註釋:

DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 35:6-35:6

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 35:7-35:7

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
經文:

出埃及記 35:8-35:8

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 35:9-35:9

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 35:11-35:11

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.4 帳幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 35:12-35:12

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 35:13-35:13

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.5.1 供餅(《和》作「陳設餅」;《和修》、《思》作「供餅」;《呂》作「神前餅、陳設餅」)(consecrated bread, bread of the presence, showbread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 35:14-35:14

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 35:15-35:15

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 35:16-35:16

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 35:17-35:17

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 35:18-35:18

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.2.2 帳棚橛、帳棚樁(tent peg, stake)[br/]
經文:

出埃及記 35:19-35:19

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 35:21-35:21

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 35:22-35:22

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_10.5 珠寶、首飾、飾物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_10.5.1 耳環、鼻環(earring, nose ring)[br/]
DIC_2_10.5.4 項鏈、鏈、帶子(necklace, chain, cord)[br/]
DIC_2_6.2.3 扣針、胸針、扣環(buckle, brooch, clasp)[br/]
經文:

出埃及記 35:23-35:23

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 35:24-35:24

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
經文:

出埃及記 35:25-35:25

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
經文:

出埃及記 35:27-35:27

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 35:28-35:28

註釋:

DIC_1_4.2.4 麥加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 35:33-35:33

註釋:

DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 35:35-35:35

註釋:

DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 36:1-36:1

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 36:3-36:3

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 36:4-36:4

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 36:6-36:6

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 36:8-36:8

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 36:9-36:9

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:10-36:10

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:11-36:11

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 36:12-36:12

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 36:13-36:13

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 36:14-36:14

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:15-36:15

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:16-36:16

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:17-36:17

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)[br/]
經文:

出埃及記 36:18-36:18

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
經文:

出埃及記 36:19-36:19

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.4 帳幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 36:20-36:20

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:21-36:21

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:22-36:22

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.3 豎桿、榫頭、橫檔(upright beam, tenon, crosspiece, rung)[br/]
經文:

出埃及記 36:23-36:23

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:24-36:24

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.3 豎桿、榫頭、橫檔(upright beam, tenon, crosspiece, rung)[br/]
經文:

出埃及記 36:25-36:25

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:26-36:26

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
經文:

出埃及記 36:27-36:27

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:28-36:28

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
經文:

出埃及記 36:29-36:29

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.4 環(ring)[br/]
經文:

出埃及記 36:30-36:30

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
經文:

出埃及記 36:31-36:31

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 36:32-36:32

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 36:33-36:33

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 36:34-36:34

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.4 環(ring)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
經文:

出埃及記 36:35-36:35

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 36:36-36:36

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 36:37-36:37

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 36:38-36:38

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 37:1-37:1

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 37:2-37:2

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 37:3-37:3

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 37:4-37:4

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 37:5-37:5

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 37:6-37:6

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 37:7-37:7

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 37:8-37:8

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 37:9-37:9

註釋:

DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
DIC_2_4.1.2 基路伯、有翅膀的受造物(winged creatures, cherubim)[br/]
經文:

出埃及記 37:10-37:10

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 37:12-37:12

註釋:

DIC_2_11.4.1.2 掌(palm)[br/]
經文:

出埃及記 37:14-37:14

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 37:15-37:15

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 37:16-37:16

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_4.4.10 澆酒祭的壺(《和》、《思》、《呂》作「奠酒的爵」;《和修》作「澆酒祭的壺」)(jar for the wine offering, libation vessel)[br/]
DIC_2_4.4.8 盤子(plate)[br/]
DIC_2_4.4.9 香碟(incense dish)[br/]
DIC_2_5.18 容器、器皿(containers, vessels)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 37:17-37:17

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
經文:

出埃及記 37:18-37:18

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
經文:

出埃及記 37:19-37:19

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
DIC_1_2.1 杏樹、杏仁樹(almond)[br/]
經文:

出埃及記 37:20-37:20

註釋:

DIC_1_2.1 杏樹、杏仁樹(almond)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.20.3 杯子(cup)[br/]
經文:

出埃及記 37:22-37:22

註釋:

DIC_2_1.12.1 錘子(hammer)[br/]
經文:

出埃及記 37:23-37:23

註釋:

DIC_2_4.4.3 燈剪、蠟剪、剪子、火鉗、火剪(tongs)[br/]
DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

出埃及記 37:24-37:24

註釋:

DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
經文:

出埃及記 37:25-37:25

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 37:26-37:26

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 37:28-37:28

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 37:29-37:29

註釋:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 38:1-38:1

註釋:

DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 38:2-38:2

註釋:

DIC_2_4.2.1.1 祭壇的翹角(horns of the altar)[br/]
經文:

出埃及記 38:3-38:3

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.4.1 鍋、盆、桶(pan, pot, pail)[br/]
DIC_2_4.4.2 叉子(fork)[br/]
DIC_2_4.4.4 盆、碗(basin, bowl)[br/]
DIC_2_4.4.5 小鏟子、火盆(small shovel, firepan)[br/]
DIC_2_4.4.6 大鏟子、刮板(large shovel, scraper)[br/]
DIC_2_5.12 鍋、盆、罐、壺(cooking pot, kettle)[br/]
經文:

出埃及記 38:4-38:4

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 38:5-38:5

註釋:

DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
經文:

出埃及記 38:6-38:6

註釋:

DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
DIC_1_1.1 金合歡樹(《和修》作「金合歡樹」;《和》、《思》、《呂》作「皂莢樹」)(acacia)[br/]
經文:

出埃及記 38:7-38:7

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
經文:

出埃及記 38:8-38:8

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
DIC_2_5.14 鏡子(mirror)[br/]
經文:

出埃及記 38:9-38:9

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 38:10-38:10

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:11-38:11

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:12-38:12

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:13-38:13

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
經文:

出埃及記 38:14-38:14

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:15-38:15

註釋:

DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:16-38:16

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 38:17-38:17

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:18-38:18

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_11.4.1.4 肘(cubit)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 38:19-38:19

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:20-38:20

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.2.2 帳棚橛、帳棚樁(tent peg, stake)[br/]
經文:

出埃及記 38:21-38:21

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 38:23-38:23

註釋:

DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 38:24-38:24

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 38:25-38:25

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 38:26-38:26

註釋:

DIC_2_11.1.2 比加(beqa)[br/]
DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
經文:

出埃及記 38:27-38:27

註釋:

DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
DIC_2_1.6.3 金錢、錢幣(money, coins)[br/]
DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
經文:

出埃及記 38:28-38:28

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 38:29-38:29

註釋:

DIC_2_11.2.1 舍客勒(shekel)[br/]
DIC_2_11.2.3 他連得(talent)[br/]
經文:

出埃及記 38:30-38:30

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
經文:

出埃及記 38:31-38:31

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.2.2 帳棚橛、帳棚樁(tent peg, stake)[br/]
經文:

出埃及記 39:1-39:1

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 39:2-39:2

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 39:3-39:3

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
經文:

出埃及記 39:5-39:5

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 39:6-39:6

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 39:7-39:7

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 39:8-39:8

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
經文:

出埃及記 39:9-39:9

註釋:

DIC_2_11.4.1.3 虎口(span)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:14-39:14

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
經文:

出埃及記 39:15-39:15

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:16-39:16

註釋:

DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:17-39:17

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:18-39:18

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 39:19-39:19

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:20-39:20

註釋:

DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 39:21-39:21

註釋:

DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
DIC_2_4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece)[br/]
經文:

出埃及記 39:22-39:22

註釋:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.4 以弗得(ephod)[br/]
經文:

出埃及記 39:23-39:23

註釋:

DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
經文:

出埃及記 39:24-39:24

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_6.2.2 拖裾、裙裾(train)[br/]
經文:

出埃及記 39:25-39:25

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.3.1 鈴片、鈴鐺(jinglet, bell)[br/]
DIC_2_6.2.2 拖裾、裙裾(train)[br/]
經文:

出埃及記 39:26-39:26

註釋:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_2_4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《呂》作「外袍」;《思》作「無袖長袍」)(robe)[br/]
DIC_2_4.5.3.1 鈴片、鈴鐺(jinglet, bell)[br/]
DIC_2_6.2.2 拖裾、裙裾(train)[br/]
經文:

出埃及記 39:27-39:27

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 39:28-39:28

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.1 內衣、短褲(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「褲子」)(undergarment, breeches, shorts)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

出埃及記 39:29-39:29

註釋:

DIC_1_5.1.7 亞麻(亞麻布)(flax [linen])[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)[br/]
DIC_2_1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen)[br/]
DIC_2_4.5.6 腰帶(sash, cloth belt)[br/]
經文:

出埃及記 39:30-39:30

註釋:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
DIC_2_1.5.2.1 雕刻(engraving, carving)[br/]
DIC_2_4.5.7 金牌、額頭上的飾物(forehead plate, forehead ornament)[br/]
經文:

出埃及記 39:31-39:31

註釋:

DIC_2_1.5.3.1 線、繩、紗(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_4.5.8 頭巾、頭飾(《和》、《呂》作「裹頭巾」;《和修》、《思》作「頭巾」)(turban, headdress)[br/]
經文:

出埃及記 39:32-39:32

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 39:33-39:33

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 39:34-39:34

註釋:

DIC_2_1.13 皮革(leather)[br/]
DIC_2_1.5.3.14 染料(dye)[br/]
DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.4 帳幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle)[br/]
DIC_2_6.5 獸皮(animal skin)[br/]
DIC_0_2.13 儒艮(《和》作「海狗」;《和修》作「精美的、海狗」;《思》作「海豚、海狗」;《呂》作「塔哈示」)(dugong)[br/]
DIC_0_2.31 綿羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
經文:

出埃及記 39:35-39:35

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 39:36-39:36

註釋:

DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.5.1 供餅(《和》作「陳設餅」;《和修》、《思》作「供餅」;《呂》作「神前餅、陳設餅」)(consecrated bread, bread of the presence, showbread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 39:37-39:37

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 39:38-39:38

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 39:39-39:39

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.2.2.1 網、銅網(grating, mesh)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 39:40-39:40

註釋:

DIC_2_1.14 繩、帶(rope, cord)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_3.2.2 帳棚橛、帳棚樁(tent peg, stake)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 39:41-39:41

註釋:

DIC_2_3.15.2.1 聖所、聖潔的地方(Holy Place)[br/]
DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 40:2-40:2

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:3-40:3

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 40:4-40:4

註釋:

DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 40:5-40:5

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

出埃及記 40:6-40:6

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:7-40:7

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 40:8-40:8

註釋:

DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
經文:

出埃及記 40:9-40:9

註釋:

DIC_2_1.10.5 膏油(anointing oil)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_9.3 橄欖油(olive oil)[br/]
經文:

出埃及記 40:10-40:10

註釋:

DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:11-40:11

註釋:

DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 40:12-40:12

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:13-40:13

註釋:

DIC_2_6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic])[br/]
經文:

出埃及記 40:14-40:14

註釋:

DIC_2_4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)[br/]
DIC_2_6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)[br/]
經文:

出埃及記 40:17-40:17

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:18-40:18

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.1 支架、豎板、板(frames, boards)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.5 橫木、槓(bar, pole)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帳幕裡面和院子周圍用來掛幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱頂(column, pillar, capital)[br/]
經文:

出埃及記 40:19-40:19

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.6.4 帳幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:20-40:20

註釋:

DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
DIC_2_4.1.1 施恩座、贖罪蓋(mercy seat, atonement cover, atonement lid)[br/]
經文:

出埃及記 40:21-40:21

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.1 約櫃(Covenant Box, Ark of the Covenant)[br/]
經文:

出埃及記 40:22-40:22

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 40:23-40:23

註釋:

DIC_2_4.3.5.1 供餅(《和》作「陳設餅」;《和修》、《思》作「供餅」;《呂》作「神前餅、陳設餅」)(consecrated bread, bread of the presence, showbread)[br/]
DIC_2_9.4 餅、麵包(bread)[br/]
經文:

出埃及記 40:24-40:24

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.3.4 燈臺(lampstand, menorah)[br/]
DIC_2_4.3.5 擺放供餅的桌子(table for consecrated bread)[br/]
DIC_2_4.3.6 預備祭牲的桌子(tables for preparing sacrificial victims)[br/]
DIC_2_5.7 吃飯的桌子、飯桌(table for eating)[br/]
經文:

出埃及記 40:25-40:25

註釋:

DIC_2_5.1 油燈和燈芯(Oil lamp and wick)[br/]
經文:

出埃及記 40:26-40:26

註釋:

DIC_2_3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.4 香壇(incense altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:27-40:27

註釋:

DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
經文:

出埃及記 40:28-40:28

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
經文:

出埃及記 40:29-40:29

註釋:

DIC_2_3.1.2 門、門口(door, doorway)[br/]
DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:30-40:30

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
DIC_2_4.3.1 帳幕:洗濯盆、盆、碗(Tabernacle: washstand, basin, bowl)[br/]
經文:

出埃及記 40:32-40:32

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:33-40:33

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.8 門簾(screen, entrance curtain)[br/]
DIC_2_3.20 院子、院宇、宮廷(courtyard, court)[br/]
DIC_2_4.2.2 帳幕中的祭壇(Tabernacle altar)[br/]
經文:

出埃及記 40:34-40:34

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:35-40:35

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:36-40:36

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
經文:

出埃及記 40:38-40:38

註釋:

DIC_2_3.15.2 帳幕(Tabernacle)[br/]
重新查詢