重新查詢
約翰三書查經資料
零、背景
  一、作者:約翰一、二、三書本身未指明作者與受書人,但教會歷來認為這三卷
            書都是使徒約翰寫的。另外此書信的內容、措辭、觀念與約翰福音相
            似,學者多同意這三卷書信與約翰福音是由同一作者寫成。

            約翰三書作者沒有寫出自己的姓名,「長老」的自稱顯示作者是有名
            望的長者,本書的內容和風格與約翰一書相似,應該是出自同一手筆
            。另外使徒自稱長老見於彼得書信中( 彼前 5:1 )。

            約翰是耶穌的親表弟(母親撒羅米是馬利亞的姊妹,可參考
             太 27:56  可 16:1  約 19:25 ) 。
            約翰早年家境不錯,僱有工人( 可 1:20 ),其母親還資助過耶穌的
            佈道工作( 可 15:40-41 ),約翰還認得大祭司( 約 18:15 )。約翰後半
            生大概生活在以弗所城附近,他在羅馬皇帝豆米仙(Domitian)大迫
            害中,被放逐到「拔摩島」,後來回到以弗所,死於第一世紀結束之
            際。
  二、寫作地點與時間:由書信的內容看起來,本書與約翰的其他書信大約是同時
                      期寫的,約在西元九十年前後。而且可能寫於同一地點─
                      以弗所。
  三、受信人:該猶,本書並無顯示他屬於哪一間教會,只形容他是一位熱心接待
              客旅的弟兄。該猶是一個很普通的羅馬人名字,雖然在使徒行傳、
              羅馬書、哥林多前書都出現過該猶這個名字,但是本書的受信人到
              底是誰並無人知道。
  四、寫作目的:由於該猶所屬教會的一位領袖丟特腓毀謗使徒,拒絕接待使徒代
                表,甚至逼迫接待客旅的弟兄,作者乃運用使徒的權柄責備他,
                並勉勵該猶繼續用愛心接待作客旅的傳道者。
  五、接待客旅:在約翰時代,傳道人或教師旅行傳講信息時,無今天旅社的便利
                ,要靠信徒愛心的接待,並安排下一程的旅行。初期教會以接待
                旅客為美德( 來 13:2 ),保羅且對此諄諄教誨(
                羅 12:13;提 1:8|)。
經文:

作長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。 1:1-1:2

註釋:

壹、問安  1:1-2 
  一、寫信人:作長老的。  1:1 
      ●「長老」:使徒自稱長老見於彼得書信中(彼得前書五章1節),或者彼得
                  和約翰都擔任過長老的職務。
  二、收信人:該猶,寫信者誠心所愛的。  1:1 
      ●「誠心所愛」:原文也可以表示「因真理而愛」或「在真理中去愛」。
  三、祝福:凡事興盛、身體健壯,如同靈魂興盛一樣。 1:2 
      ●「願」:原文直譯是「祈求」,但可以用來表達「願望」。
      ◎「身體健壯」:也許該猶抱病在身。
經文:

有弟兄來證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。親愛的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。他們在教會面前證明了你的愛;你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。因他們是為主的名(原文是那名)出外,對於外邦人一無所取。所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同為真理做工。 1:3-1:8

註釋:

貳、讚許該猶  1:3-8 
  一、約翰聽到該猶心裡存真理,並且按照真理而行,就甚喜樂。因為約翰最大的喜
      樂就是聽見基督徒按真理而行。 1:3-4 
      ●「弟兄」:原文是複數,可能是指一群巡迴傳教的基督徒,他們見證該猶的
                  愛心。
      ●「按真理而行」:應譯為「行在真理之中」。

  二、該猶向作客旅之弟兄所行的都是出於忠心的,並且得到弟兄們的肯定。這樣的
      事也是上帝所喜悅的。  1:5-6 
      ●「凡你向作客旅之弟兄所行的」:應該譯為「凡你向弟兄(尤其是作客旅者
                                      )所行的」。
      ●「配得過神」:直譯是「配合神的工作而做適宜的事」,或是「請以對得起
                      神的態度」。
      ●「幫助」:可以包括金錢上、食物上、交通工具上的資助。
      ●「這就好了」:原文是慣用語,表示「請」、「多謝」。

  三、因為所接待的人是為上帝的名出外,並沒有由外邦人中間接受什麼。所以我們
      應該接待這樣的人,讓我們也為了真理成為同工。 1:7-8 
      ●「主的名」:原文作「那名」,指「神」。
      ●「外邦人」:一般指「非猶太人」,在此指不信主的人。
經文:

我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。 1:9-1:10

註釋:

參、責備丟特腓  1:9-10 
  一、約翰曾寫信給當地的教會,但丟特腓不接待約翰。 1:9 
      ●「曾略略的寫信」:指另一封信,現在已經遺失。

  二、約翰若到當地的教會必提起他所行的事:用惡言中傷我們,不接待弟兄,並
      阻止那些想要接待的人。  1:10 
經文:

親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神;行惡的未曾見過神。 1:11-1:11

註釋:

肆、鼓勵該猶  1:11 
  一、鼓勵該猶不要效法惡,要效法善。  1:11 
  二、行善的屬乎神,行惡的不曾見過神。  1:11 
      ●「行善的」:繼續不斷的行善,而不單是指偶然的一些善行。
      ●「行惡的」:繼續不斷的行惡,而不單是指偶然的一些惡行。
經文:

低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證,就是我們也給他作見證。你也知道我們的見證是真的。 1:12-1:12

註釋:

伍、低米丟的榜樣  1:12 
  一、低米丟行善,有眾人、真理、作者為他作見證,該猶也知道作者的見證是真的。
經文:

我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,但盼望快快地見你,我們就當面談論。願你平安。眾位朋友都問你安。請你替我按著姓名問眾位朋友安。 1:13-1:15

註釋:

陸、結論  1:13-15 
  一、原有許多事情要寫給收信人,卻不願意用筆墨寫給收信人。  1:13 
      ●「筆」:蘆葦筆,用來在蒲草紙上寫字。
  二、作者希望快快的見到收信人,可以當面談論。  1:14 
  三、願收信人平安,眾朋友都問收信人安,請收信人代為問安。  1:15 
      ●「平安」:基本和主要的意義是一種「健全的狀態」,亦即全人在一終極
                  和末世性的意義上獲得拯救的狀態。其次(次要的意義),平
                  安指人因進入了健全的狀態而享受心中的平安。
重新查詢