伯伊甸<01040>的分析為 伯<01004>伊甸<05731>(8677)經文:阿摩司書 4:4-4:4 註釋:
和合譯本"以色列<03478>人<01121>哪"是來自4:5經文:阿摩司書 4:5-4:5 註釋:
獻......祭<06999>(8763) "以色列<03478>人<01121>哪"和合本譯在4:4經文:阿摩司書 6:3-6:3 註釋:
呂振中譯本較接近原意: 那些擅自把災禍之日推遠,反把強暴之座位挪近的經文:阿摩司書 6:13-6:13 註釋:
虛浮<03808>的事<01697> 或可併為<3810>經文:阿摩司書 8:8-8:8 註釋:
尼羅河<02975>與光<0216>兩字只有字首一個母音yod之差 加了介繫詞字首像、如<09003>. 原SN加插認為是光<0216> 在此更正為河<02975>重新查詢